HD 5400864121086min
Wichtig• Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob dieSpannungsangabe auf dem Gerät mit derörtlichen Netzspannung übereinstimmt.• Stellen Sie das Gerät nie au
- Schwenken Sie den Filterhalter aus dem Gerät(Abb. 3 und 4).- Setzen Sie einen Papierfilter Typ 102 in denFiltereinsatz (Abb. 5). Vergessen Sie nicht
- Wiederholen Sie den Vorgang nach frühestensvier Minuten mit demselben Essig.- Spülen Sie die Kanne mit Deckel, Filterhalterund Filtereinsatz mit kla
Belangrijk• Controleer, vóórdat u het apparaataansluit, of de aanduiding van hetvoltage op het apparaat overeenkomtmet de netspanning in uw woning.• Z
- Draai de filtersteun naar voren (fig. 3 en 4).- Plaats een papieren filterzakje type 102 in defilterhouder (fig. 5).Vergeet niet de randen om te v
- Na 4 minuten (of meer) herhaalt u deontkalkingsprocedure. U kunt hierbij dezelfde azijn gebruiken.- Spoel de koffiekan, de filtersteun, defilterho
Importante• Prima di collegare l'apparecchioverificate che la tensione indicatasull'apparecchio corrisponda a quelladella rete locale.• Non
Il livello indicato sul lato sinistro corrisponde atazze grandi (125 ml).Il livello indicato sul lato destro corrisponde atazze piccole (85 ml).- Togl
DisincrostazioneDisincrostate periodicamente la vostra macchinaper il caffè. Considerando un utilizzo normale (duebrocche piene al giorno), attenetevi
• Después de que todo el café haya pasado a lajarra, pueden desenchufar el cable de red de su“Café Gourmet” y llevar el aparato adondedeseen saborear
English Page 4• Keep page 3 and page 46 open when readingthese operating instructions.Français Page 7• En lisant le mode d'emploi: dépliez la pag
Preparación del café- Saquen la jarra (con la tapa) del aparato.- Abran la cubierta del depósito de agua.- Usando la jarra (fig. 2), llenen el depósit
DesincrustaciónDesincrusten regularmente su cafetera. Con unempleo normal, apliquen las siguientes reglas :Dos o tres veces al año, si usan agua bland
Importante• Antes de ligar o aparelho, certifique-sese a voltagem nele indicada é a mesmada sua casa.• Não coloque a máquina sobre umasuperfície quent
Os indicadores de nível da esquerdacorrespondem às chávenas grandes (125 ml).Os indicadores de nível da direita correspondemàs chávenas mais pequenas
DescalcificaçãoDescalcifique regularmente a sua máquina decafé. Para uma utilização normal (duas chávenascheias por dia), aplicam-se as seguintes regr
Vigtigt!• Før apparatet tilsluttes, kontrolleres det,at spændingsangivelsen på apparatetsvarer til den lokale netspænding.• Stil ikke apparatet på en
- Svingfilteret svinges ud fra apparatet (fig. 3 og 4).- Et papir-kaffefilter, type 102, sættes i (fig. 5).Husk at folde kanten.I de modeller, hvor de
- Vask kaffekande, låg og filterholder med varmtsæbevand, skyl efter og tør delene.- Hvis udløbsåbningen til det varme vand skulleblive blokeret, kan
Viktig• Kontroller at nettspenningen angitt påapparatets typeskilt stemmer overensmed nettspenningen i Deres hjem førapparatet tilkobles.• Plasser ikk
Når De bruker store kopper, er det tilrådelig å taen toppet måleskje med malt kaffe pr. kopp.Når De bruker mindre kopper, er det tilrådelig åta en str
3864121086maxmin1NMALBCGEKFHIDJ
Viktigt• Före användning, kontrollera attuppgiften om spänning (V = Volt) påtypskylten stämmer med den spänningdu har i ditt hem. Om det inte står rät
Ett rågat mått kaffe per kopp är lämplig mängd tillstora koppar.Ett struket mått kaffe per kopp är lämplig mängdtill små koppar.Använd bryggmalet kaff
Tärkeää• Ennen kuin yhdistät laitteenpistorasiaan, tarkista, että laitteenjännitemerkintä vastaa paikallistaverkkojännitettä.•Älä pane laitetta kuumal
- Käännä suodatinteline esiin (kuvat 3 ja 4).- Aseta suodatinpaperi (koko 102) suodattimeen(kuva 5). Älä unohda taivuttaa reunoja.Joidenkin mallien mu
przez d¬u†szy czas w odpowiedniejtemperaturze.Opis ogølny (rys. 1)A uchwytB pokrywka zbiornika na wod∑ (uchylna;mo†liwo∂ç od¬åczenia)C zbiornik na wod
- Wychyliç uchwyt filtra (rys. 3 i 4).- Do filtra w¬o†yç wk¬ad papierowy (typu "102")(rys. 5).Niektøre modele wyposa†one så w filtr sta¬y.Wø
- Po czterech minutach (lub wi∑cej) powtørzyçca¬å procedur∑ usuwania kamienia, u†ywajåctego samego octu.- Umyç dzbanek na kaw∑, pokrywk∑ i uchwyt nafi
37EλληνικάΣηµαντικ• Πριν βάλετε τη συσκευή στην πρίζα,παρακαλούµε ελέγξτε αν η τάση πουαναφέρεται στη συσκευή αντιστοιχείστην τάση ρεύµατος της περιο
Oι ενδείξεισ επιπέδου στη µεριά τουαριστερού χεριού αντιστοιχούν σε µεγάλαφλυτζάνια (125 ml)Oι ενδείξεισ επιπέδου στη µεριά του δεξιούχεριού αντιστοιχ
AφαλάτωσηAφαλατώνετε τακτικά την καφετιέρα σασ. Mεκανονική χρήση (δύο γεµάτεσ κανάτεσ τηµέρα) ισχύουν οι παρακάτω καννεσ:σκληρτητα µέχρι 18° DH (22,
• Your new Café Gourmet is modern andexclusively styled, but retains the well-proven“classic” coffee making method of pouring asubstantial quantity of
40191314864121086maxmin6min189812max862121086maxmin1586412 1086maxmin7864121086maxmin6864121086maxmin864121086maxmin2 3864121086maxmin4864121086maxmin
41
4222 001 75602;
Do not forget to fold the rims.With some models a permanent filter issupplied. Paper filters are then not required.- Fill the filter paper evenly with
- If ever the hot water outlet opening shouldbecome blocked, you can remove the insert(flexible material) (fig. 20) and clean itseparately. Do not for
Important• Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que la tension indiquée surl'appareil correspond à la tension dusecteur de votre logem
- Faites pivoter le support et le porte-filtre hors del'appareil (fig. 3 et 4).- Placez un filtre papier type 102 dans le portefiltre (fig. 5).N&
- Faites fonctionner l'appareil à nouveau deuxfois avec uniquement de l'eau afin d'éliminertoute trace résiduelle de vinaigre et de cal
Comments to this Manuals