Auto CPAPCPAPBenutzerhandbuchDreamStation Go
1. Sicherheitshinweise6KontraindikationenBei der Bewertung der relativen Risiken und Vorteile der Verwendung dieses Geräts sollte der Arzt beachten, d
1. Sicherheitshinweise7Symbol Bezeichnung und BedeutungLi-Ionen-Akku.Bluetooth®-SymbolGibt an, dass das Gerät über Bluetooth-Funktionalität verfügt.IP
8Das DreamStation Go CPAP ist ein Gerät, das einen kontinuierlichen positiven Atemwegsdruck (CPAP) für die Behandlung von obstruktiver Schlafapnoe (OS
2. Systemübersicht9SystemschaltbildIn der Abbildung oben sehen Sie die in der folgenden Tabelle beschriebenen Gerätefunktionen.Nr. Funktion Beschreibu
10Standort des GerätsStellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Oberäche, sodass Sie es von Ihrer Schlafposition aus bequem erreichen können. Das
3. Therapiegerät11Starten des Geräts1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät mit Strom versorgt wird. Tippen Sie auf einen beliebigen Punkt auf dem B
3. Therapiegerät12Navigieren durch die BildschirmanzeigenSie können über die Benutzeroberäche dieses Geräts Geräteeinstellungen vornehmen und Informa
3. Therapiegerät13Menünavigation bei aktivierter TherapieWährend der Therapie können Sie folgende Einstellungen einsehen oder anpassen. Nr. Funktion B
3. Therapiegerät14Das Gerät verfügt über zwei Rampenmodi. Ihr Anbieter wählt den für Sie am besten geeigneten Modus aus. Im Standard-Rampenmodus wird
3. Therapiegerät15Menünavigation bei deaktivierter TherapieAuf dem Startbildschirm können Sie durch die folgenden fünf Optionen blättern: Akku Meine I
3. Therapiegerät16Meine Infos Wenn Sie Meine Infos auswählen, können Sie die folgenden Bildschirme anzeigen. Sie können die Einstellungen im Menü „Mei
3. Therapiegerät17Mein Komfort Wenn Sie Mein Komfort auswählen, können Sie die folgenden Bildschirme anzeigen. Sie können im Einstellungsmenü Änderung
3. Therapiegerät18Symbol Text BeschreibungMaskentyp Über diese Funktion können Sie den Grad der Luftdruckentlastung gemäß der jeweils verwendeten Phil
3. Therapiegerät19Symbol Text BeschreibungZeit Über diese Einstellung können Sie Änderungen an der Uhrzeit vornehmen. In der Standardeinstellung ist G
3. Therapiegerät20Symbol Text BeschreibungA-Trial A-Trial Wenn der Modus „Auto-Trial“ verfügbar ist, zeigt dieser Bildschirm die Tage an: xx/xx (wobei
3. Therapiegerät21Kopplung des Therapiegerätes mit einem Bluetooth®-fähigen MobilgerätIhr Gerät verfügt möglicherweise über eine drahtlose Bluetooth-F
3. Therapiegerät22Pop-up-Meldungen des GerätsPop-up-Meldungen des Geräts sind Nachrichten, die auf dem Bildschirm der Benutzerschnittstelle eingeblend
3. Therapiegerät23Bedingung Symbol Beschreibung Mögliche UrsacheAbhilfemaßnahmeBluetooth-LE-SchlüsselSie werden aufgefordert, das Koppeln mit einem Bl
3. Therapiegerät24Bedingung Symbol Beschreibung Mögliche UrsacheAbhilfemaßnahmeIn BearbeitungWird angezeigt, wenn aufgrund von Datenkommunikation vorü
25SchlauchtypenFür das DreamStation Go-Therapiegerät stehen drei Schlauchtypen zur Verfügung. Sie müssen den passenden Schlauchtyp für Ihr Gerät auswä
Inhaltsverzeichnis1. Sicherheitshinweise ... 1Verwendungszweck ...
4. Schlauch26Befolgen Sie diese Schritte, um den Schlauch mit dem Gerät zu verbinden:1. Führen Sie den Anschluss des Schlauchs vom Typ 12, 15 oder 22
4. Schlauch27Ändern des SchlauchtypsÄndern Sie den Schlauchtyp, indem Sie zu Mein Komfort -> Schlauchtyp navigieren. Streichen Sie nach links oder
28FiltertypenSie können entweder einen wiederverwendbaren Filter (dieser kann gereinigt werden) oder einen Einweg-Speziallter einsetzen. Wiederverwen
5. Filter29Einsetzen oder Auswechseln der LuftlterFür den Betrieb des Geräts muss stets einer der Filter montiert sein. Wenn der Filter nicht bereits
30Für das DreamStation Go-System stehen unterschiedliche Zubehörteile wie microSD-Karten, Reisesets und Akkus zur Verfügung. Das Gerät ist mit einem U
6. Zubehör31Verwendung der microSD-KarteIm Lieferumfang des DreamStation Go-Systems ist eventuell eine microSD-Karte enthalten, die im microSD-Kartens
6. Zubehör32Pop-up-Meldungen für die microSD-KartePop-up-Meldungen des Geräts sind Nachrichten, die auf dem Bildschirm der Benutzerschnittstelle einge
33Anzeigen und Tasten des AkkusNr. Funktion1 Druck-Taster2 LED-Anzeige3 Wechselstromeingang• Drucktaster – Der Drucktaster bendet sich auf der LED-A
7. Akku34• Akku-Ladestandsanzeige während der Therapie – Unten rechts auf dem Touchscreen-Anzeigebildschirm wird der aktuelle Ladestand des Akkus ang
7. Akku35• Warnung: Akkufehler – Auf dem Touchscreen-Anzeigebildschirm wird ein Akkusymbol mit einem X in der Mitte eingeblendet (siehe unten), wenn
Pop-up-Meldungen für die microSD-Karte ...327. Akku...
7. Akku362. Entfernen Sie die Akkuabdeckung vom Therapiegerät. 3. Schieben Sie den Akku an der Stelle, an der sich die Akkuabdeckung befand, auf das
7. Akku37Hinweise• Beim ersten Ladevorgang muss der Akku vollständig aufgeladen werden, wie unter „Vorbereitung des Akkus für den Erstgebrauch und di
38Pege von Therapiegerät und AkkuPrüfen Sie alle zwei Wochen, ob das Gerät und/oder der Akku gereinigt werden müssen. 1. Stellen Sie zur Vermeidung
8. Wartung und Instandhaltung39Hinweise• Es dürfen nur von Philips Respironics bereitgestellte Filter als Ersatzlter eingesetzt werden.• Tauschen S
40Nützliche HinweiseIhr Gerät verfügt über ein Selbstdiagnosewerkzeug: den Leistungstest. Mit diesem Werkzeug können Sie das Gerät auf bestimmte Fehle
9. Fehlerbehebung41Problem Mögliche Ursache MaßnahmeDie Anzeige auf dem Bildschirm des Geräts ist fehlerhaft.Das Gerät wurde fallen gelassen oder fals
9. Fehlerbehebung42Problem Mögliche Ursache MaßnahmeVon meinem Therapiegerät geht ein Auslauf- oder Pfeifgeräusch aus (nicht im Zusammenhang mit einer
43Reisen mit dem SystemBei Reisen mit dem Flugzeug muss die optionale Tragetasche im Handgepäck mitgeführt werden. Das System ist nicht durch die opti
10. Weitere Hinweise44Weitere HinweiseAnmerkungen:• Die Wortmarke Bluetooth® und die zugehörigen Logos sind eingetragene Marken der Bluetooth SIG, In
10. Weitere Hinweise45SpezikationenUmgebungsbedingungenBetriebstemperatur Gerät: 5 °C bis 35 °CAkku: 5 °C bis 35 °CLagerungstemperatur -20 °C bis 60
1VerwendungszweckPhilips Respironics DreamStation Go-Systeme ermöglichen eine positive Druckbeatmung zur Behandlung obstruktiver Schlafapnoe bei spont
10. Weitere Hinweise46Klassizierung nach IEC 60601-1Art des Schutzes gegen StromschlagGerät der Klasse II/intern betriebenGrad des Schutzes gegen Str
10. Weitere Hinweise47Technische Daten der FunkschnittstelleBetriebsfrequenzbereich 2.402–2.480 MHzMaximale Ausgangsleistung <10 dBmModulation GFSK
10. Weitere Hinweise48Maximale dynamische Druckänderung gemäß ISO 80601-2-70:2015:Schlauchtyp 10 BPM 15 BPM 20 BPMSchlauchtyp 12 (mm) ±0,6 cm H2O ±0,
10. Weitere Hinweise49EmissionstEst Konformität ElEKtromagnEtischE UmgEbUng – richtliniEnHF-EmissionenCISPR 11Gruppe 1Im Gerät kommt HF-Energie nur fü
10. Weitere Hinweise50störfEstigKEits-prüfUngiEc 60601 prüfpEgElKonformitätsstUfE ElEKtromagnEtischE UmgEbUng – richtliniEnSpannungsein-brüche, kurzze
10. Weitere Hinweise51Störfestigkeits-prüfungIEC 60601 Prüfpegel Konformitätsstufe Elektromagnetische Umgebung – RichtlinienLeitungsgeführte HF-Störgr
52Respironics, Inc., ein Philips-Unternehmen, gewährleistet, dass das System für einen Zeitraum von zwei (2) Jahren und der Akku für einen Zeitraum vo
53
54
55
1. Sicherheitshinweise2Patienten-schlauchsystemeDas Gerät darf nur mit den von Philips Respironics, vom Arzt oder vom Atmungstherapeuten empfohlenen M
11348241134824 R00LZ 6/29/2017GermanRespironics Inc.1001 Murry Ridge LaneMurrysville, PA 15668 USARespironics Deutschland GmbH & Co. KGGewerbestra
1. Sicherheitshinweise3Zubehör Verwenden Sie kein Zubehör und keine entfernbaren Teile bzw. Materialien, die nicht von Philips Respironics empfohlen w
1. Sicherheitshinweise4Wartung und InstandhaltungÜberprüfen Sie die elektrischen Kabel, Schläuche und Zubehörteile regelmäßig auf Schäden oder Verschl
1. Sicherheitshinweise5Elektrostatische Entladung (ESD)Anschlussstifte dürfen nicht berührt werden. Verbindungen zu diesen Anschlussstiften dürfen ers
Comments to this Manuals