Philips HH1507/00 User Manual

Browse online or download User Manual for Unknown Philips HH1507/00. Philips DreamStation Go Portables Schlaftherapiegerät HH1507/00 Bedienungsanleitung [bg]

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print

Summary of Contents

Page 1 - DreamStation Go

Auto CPAPCPAPBenutzerhandbuchDreamStation Go

Page 2

1. Sicherheitshinweise6KontraindikationenBei der Bewertung der relativen Risiken und Vorteile der Verwendung dieses Geräts sollte der Arzt beachten, d

Page 3 - Inhaltsverzeichnis

1. Sicherheitshinweise7Symbol Bezeichnung und BedeutungLi-Ionen-Akku.Bluetooth®-SymbolGibt an, dass das Gerät über Bluetooth-Funktionalität verfügt.IP

Page 4

8Das DreamStation Go CPAP ist ein Gerät, das einen kontinuierlichen positiven Atemwegsdruck (CPAP) für die Behandlung von obstruktiver Schlafapnoe (OS

Page 5 - 1. Sicherheitshinweise

2. Systemübersicht9SystemschaltbildIn der Abbildung oben sehen Sie die in der folgenden Tabelle beschriebenen Gerätefunktionen.Nr. Funktion Beschreibu

Page 6

10Standort des GerätsStellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Oberäche, sodass Sie es von Ihrer Schlafposition aus bequem erreichen können. Das

Page 7

3. Therapiegerät11Starten des Geräts1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät mit Strom versorgt wird. Tippen Sie auf einen beliebigen Punkt auf dem B

Page 8 - Vorsichtshinweise

3. Therapiegerät12Navigieren durch die BildschirmanzeigenSie können über die Benutzeroberäche dieses Geräts Geräteeinstellungen vornehmen und Informa

Page 9

3. Therapiegerät13Menünavigation bei aktivierter TherapieWährend der Therapie können Sie folgende Einstellungen einsehen oder anpassen. Nr. Funktion B

Page 10 - Kontraindikationen

3. Therapiegerät14Das Gerät verfügt über zwei Rampenmodi. Ihr Anbieter wählt den für Sie am besten geeigneten Modus aus. Im Standard-Rampenmodus wird

Page 11

3. Therapiegerät15Menünavigation bei deaktivierter TherapieAuf dem Startbildschirm können Sie durch die folgenden fünf Optionen blättern: Akku Meine I

Page 13 - Systemschaltbild

3. Therapiegerät16Meine Infos Wenn Sie Meine Infos auswählen, können Sie die folgenden Bildschirme anzeigen. Sie können die Einstellungen im Menü „Mei

Page 14 - 3. Therapiegerät

3. Therapiegerät17Mein Komfort Wenn Sie Mein Komfort auswählen, können Sie die folgenden Bildschirme anzeigen. Sie können im Einstellungsmenü Änderung

Page 15 - Starten des Geräts

3. Therapiegerät18Symbol Text BeschreibungMaskentyp Über diese Funktion können Sie den Grad der Luftdruckentlastung gemäß der jeweils verwendeten Phil

Page 16

3. Therapiegerät19Symbol Text BeschreibungZeit Über diese Einstellung können Sie Änderungen an der Uhrzeit vornehmen. In der Standardeinstellung ist G

Page 17 - Funktion „Rampe“

3. Therapiegerät20Symbol Text BeschreibungA-Trial A-Trial Wenn der Modus „Auto-Trial“ verfügbar ist, zeigt dieser Bildschirm die Tage an: xx/xx (wobei

Page 18 - Funktion „MyStart“

3. Therapiegerät21Kopplung des Therapiegerätes mit einem Bluetooth®-fähigen MobilgerätIhr Gerät verfügt möglicherweise über eine drahtlose Bluetooth-F

Page 19

3. Therapiegerät22Pop-up-Meldungen des GerätsPop-up-Meldungen des Geräts sind Nachrichten, die auf dem Bildschirm der Benutzerschnittstelle eingeblend

Page 20 - Meine Infos

3. Therapiegerät23Bedingung Symbol Beschreibung Mögliche UrsacheAbhilfemaßnahmeBluetooth-LE-SchlüsselSie werden aufgefordert, das Koppeln mit einem Bl

Page 21 - Mein Komfort

3. Therapiegerät24Bedingung Symbol Beschreibung Mögliche UrsacheAbhilfemaßnahmeIn BearbeitungWird angezeigt, wenn aufgrund von Datenkommunikation vorü

Page 22 - Mein Gerät

25SchlauchtypenFür das DreamStation Go-Therapiegerät stehen drei Schlauchtypen zur Verfügung. Sie müssen den passenden Schlauchtyp für Ihr Gerät auswä

Page 23 - Mein Support

Inhaltsverzeichnis1. Sicherheitshinweise ... 1Verwendungszweck ...

Page 24 - Maske testen

4. Schlauch26Befolgen Sie diese Schritte, um den Schlauch mit dem Gerät zu verbinden:1. Führen Sie den Anschluss des Schlauchs vom Typ 12, 15 oder 22

Page 25 - Koppeln? angezeigt:

4. Schlauch27Ändern des SchlauchtypsÄndern Sie den Schlauchtyp, indem Sie zu Mein Komfort -> Schlauchtyp navigieren. Streichen Sie nach links oder

Page 26 - Pop-up-Meldungen des Geräts

28FiltertypenSie können entweder einen wiederverwendbaren Filter (dieser kann gereinigt werden) oder einen Einweg-Speziallter einsetzen. Wiederverwen

Page 27

5. Filter29Einsetzen oder Auswechseln der LuftlterFür den Betrieb des Geräts muss stets einer der Filter montiert sein. Wenn der Filter nicht bereits

Page 28

30Für das DreamStation Go-System stehen unterschiedliche Zubehörteile wie microSD-Karten, Reisesets und Akkus zur Verfügung. Das Gerät ist mit einem U

Page 29 - 4. Schlauch

6. Zubehör31Verwendung der microSD-KarteIm Lieferumfang des DreamStation Go-Systems ist eventuell eine microSD-Karte enthalten, die im microSD-Kartens

Page 30

6. Zubehör32Pop-up-Meldungen für die microSD-KartePop-up-Meldungen des Geräts sind Nachrichten, die auf dem Bildschirm der Benutzerschnittstelle einge

Page 31 - Reinigen des Schlauchsystems

33Anzeigen und Tasten des AkkusNr. Funktion1 Druck-Taster2 LED-Anzeige3 Wechselstromeingang• Drucktaster – Der Drucktaster bendet sich auf der LED-A

Page 32 - 5. Filter

7. Akku34• Akku-Ladestandsanzeige während der Therapie – Unten rechts auf dem Touchscreen-Anzeigebildschirm wird der aktuelle Ladestand des Akkus ang

Page 33 - Pop-up-Meldungen für Filter

7. Akku35• Warnung: Akkufehler – Auf dem Touchscreen-Anzeigebildschirm wird ein Akkusymbol mit einem X in der Mitte eingeblendet (siehe unten), wenn

Page 34 - 6. Zubehör

Pop-up-Meldungen für die microSD-Karte ...327. Akku...

Page 35 - Verwendung der microSD-Karte

7. Akku362. Entfernen Sie die Akkuabdeckung vom Therapiegerät. 3. Schieben Sie den Akku an der Stelle, an der sich die Akkuabdeckung befand, auf das

Page 36

7. Akku37Hinweise• Beim ersten Ladevorgang muss der Akku vollständig aufgeladen werden, wie unter „Vorbereitung des Akkus für den Erstgebrauch und di

Page 37 - Anzeigen und Tasten des Akkus

38Pege von Therapiegerät und AkkuPrüfen Sie alle zwei Wochen, ob das Gerät und/oder der Akku gereinigt werden müssen. 1. Stellen Sie zur Vermeidung

Page 38

8. Wartung und Instandhaltung39Hinweise• Es dürfen nur von Philips Respironics bereitgestellte Filter als Ersatzlter eingesetzt werden.• Tauschen S

Page 39

40Nützliche HinweiseIhr Gerät verfügt über ein Selbstdiagnosewerkzeug: den Leistungstest. Mit diesem Werkzeug können Sie das Gerät auf bestimmte Fehle

Page 40

9. Fehlerbehebung41Problem Mögliche Ursache MaßnahmeDie Anzeige auf dem Bildschirm des Geräts ist fehlerhaft.Das Gerät wurde fallen gelassen oder fals

Page 41 - Trennen des Akkus

9. Fehlerbehebung42Problem Mögliche Ursache MaßnahmeVon meinem Therapiegerät geht ein Auslauf- oder Pfeifgeräusch aus (nicht im Zusammenhang mit einer

Page 42

43Reisen mit dem SystemBei Reisen mit dem Flugzeug muss die optionale Tragetasche im Handgepäck mitgeführt werden. Das System ist nicht durch die opti

Page 43

10. Weitere Hinweise44Weitere HinweiseAnmerkungen:• Die Wortmarke Bluetooth® und die zugehörigen Logos sind eingetragene Marken der Bluetooth SIG, In

Page 44 - 9. Fehlerbehebung

10. Weitere Hinweise45SpezikationenUmgebungsbedingungenBetriebstemperatur Gerät: 5 °C bis 35 °CAkku: 5 °C bis 35 °CLagerungstemperatur -20 °C bis 60

Page 45

1VerwendungszweckPhilips Respironics DreamStation Go-Systeme ermöglichen eine positive Druckbeatmung zur Behandlung obstruktiver Schlafapnoe bei spont

Page 46 - Kundendienstkontakt

10. Weitere Hinweise46Klassizierung nach IEC 60601-1Art des Schutzes gegen StromschlagGerät der Klasse II/intern betriebenGrad des Schutzes gegen Str

Page 47 - 10. Weitere Hinweise

10. Weitere Hinweise47Technische Daten der FunkschnittstelleBetriebsfrequenzbereich 2.402–2.480 MHzMaximale Ausgangsleistung <10 dBmModulation GFSK

Page 48 - Weitere Hinweise

10. Weitere Hinweise48Maximale dynamische Druckänderung gemäß ISO 80601-2-70:2015:Schlauchtyp 10 BPM 15 BPM 20 BPMSchlauchtyp 12 (mm) ±0,6 cm H2O ±0,

Page 49 - Einhaltung von Normen

10. Weitere Hinweise49EmissionstEst Konformität ElEKtromagnEtischE UmgEbUng – richtliniEnHF-EmissionenCISPR 11Gruppe 1Im Gerät kommt HF-Energie nur fü

Page 50 - Elektrische Daten des Akkus

10. Weitere Hinweise50störfEstigKEits-prüfUngiEc 60601 prüfpEgElKonformitätsstUfE ElEKtromagnEtischE UmgEbUng – richtliniEnSpannungsein-brüche, kurzze

Page 51 - Druckgenauigkeit

10. Weitere Hinweise51Störfestigkeits-prüfungIEC 60601 Prüfpegel Konformitätsstufe Elektromagnetische Umgebung – RichtlinienLeitungsgeführte HF-Störgr

Page 52 - Druck- und Flussgenauigkeit

52Respironics, Inc., ein Philips-Unternehmen, gewährleistet, dass das System für einen Zeitraum von zwei (2) Jahren und der Akku für einen Zeitraum vo

Page 56 - Beschränkte Garantie

1. Sicherheitshinweise2Patienten-schlauchsystemeDas Gerät darf nur mit den von Philips Respironics, vom Arzt oder vom Atmungstherapeuten empfohlenen M

Page 57

11348241134824 R00LZ 6/29/2017GermanRespironics Inc.1001 Murry Ridge LaneMurrysville, PA 15668 USARespironics Deutschland GmbH & Co. KGGewerbestra

Page 58

1. Sicherheitshinweise3Zubehör Verwenden Sie kein Zubehör und keine entfernbaren Teile bzw. Materialien, die nicht von Philips Respironics empfohlen w

Page 59

1. Sicherheitshinweise4Wartung und InstandhaltungÜberprüfen Sie die elektrischen Kabel, Schläuche und Zubehörteile regelmäßig auf Schäden oder Verschl

Page 60 - LZ 6/29/2017

1. Sicherheitshinweise5Elektrostatische Entladung (ESD)Anschlussstifte dürfen nicht berührt werden. Verbindungen zu diesen Anschlussstiften dürfen ers

Comments to this Manuals

No comments