Philips HQ8290 User Manual

Browse online or download User Manual for Men's shavers Philips HQ8290. Philips HQ8290

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 276
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews

Summary of Contents

Page 1

3ABCDEKHFIJG4

Page 2

Tip: To optimise the battery capacity, fully charge the shaver and then use it normally until the battery is completely empty. Repeat this process thr

Page 3

A legjobb borotválkozási minőség érdekében ajánljuk a borotvafejek kétévente történő cseréjét. A sérült borotvafejeket azonnal cserélje ki. A cse

Page 4

- HQ9 Philips borotvafejek - HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray borotvafej-tisztító spray (néhány országban nem kapható). - HQ8010 szivargyújt

Page 5 -  7

4 Vegye le a hátsó panelt. 5 Távolítsa el a két oldalsó panelt. 6 Hajlítsa ki a négy kampót és vegye ki a motoregységet.Legyen óvatos, mert a kamp

Page 6 - 8

Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philip

Page 7 -  9

- Lehet hogy a borotva túlmelegedett. Ilyenkor a borotva nem működik. A borotva lehűlését követően azt újra be lehet kapcsolni.106

Page 8 - 10

107Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін ө

Page 9 -  11

 - Ұстараны немесе зарядтаушыны ешқашан суға батырмаңыз. - Ұстараны 10 C және 35 C аралығында ғана зарядтаңыз және сақтаңыз. - Сапар шегіп ж

Page 10 - 12

 - Адаптор 100-240 вольтты қауіпсіз 24 вольттен төмен вольтажға алмастырады. - Шу деңгейі: Lc = 64 dB [A] Қорғаныс қақпақ Қыры

Page 11 -  13

- HQ8261/HQ8260Зарядтау шамамен 60 минут алады.Толығымен зарядталған ұстара тоқ сымысыз 17 рет қырыну мүмкінд

Page 12 - 14

 - Батарея толығымен зарядталып болғанда, минут көрсеткіші көрсеткіште көрініп, тоқ сымы белгіс

Page 13 -  15

2 Put the adapter in the wall socket. 3 Place the shaver in the charger. , The display shows that the shaver is charging (see chapter ‘The display

Page 14 - 16

 - Батарея толығымен дерлік таусылғанда, (ол жерде тек қана 5 немесе одан кем минут қалғанда), батарея белгісі қызыл болып

Page 15 -  17

 1 Қосу/өшіру түймесін 4 секунд басып тұрып, сапар шеккенде бекітетін бекітпе бағдарламасын енгізіңіз (сізд

Page 16 - 18

Кеңес: Батарея мүмкіндігін тиімді ету үшін, ұстараны толығымен зарядтап, әдеттегі жолмен оны толығымен таусылғанша қолданыңыз. Осы процессті үш рет қа

Page 17 -  19

, Көрсеткіш қырыну ұстарасы зарядталып жатқандығын көрсетеді («Көрсеткіш» тармағын қараңыз).Сіз, сонымен қатар, құралды қосымш

Page 18 - 20

3 Ұстараны өшіру үшін қосу/өшіру түймесін бір мәрте басыңыз. 4 Ұстараны тазалаңыз («Тазалау және күтіп ұстау» тарауын қараңыз).Сіз қай

Page 19 -  21

Ескертпе: Құралды сумен шайып жатқанда, құралдың түбіндегі тесікшеден су кіріп кетуі мүмкін. Бұл қалыпты нәрсе және қауіпті емес.

Page 20 - 22

 1 Ұстараны сөндіріп, тоқтан суырыңыз. 2 Босататын түймені басып, ұстараның қыратын бөлігін ашыңыз

Page 21 - 

орнатқандығыңызды және ұстағыш жақтауы бекітілгендігін тексеріңіз.Құралды қолданған сайын тазалап тұры

Page 22 - 24

Тиімді қырыну нәтиже үшін, біз сізге қырыну бастарын әр бір екі жылда алматсырып тұрыңыз деп кеңес береміз. Зақымдалған қырыну бастарын бірде

Page 23 -  25

- HQ110 Philips Қырыну Басты Тазалау Шашыратпасы (кей елдерде қамтамасыз етілмейді). - HQ8010 көлік тоқ сымы. - Қызмет мерзімі аяқталған

Page 24 - 26

, The power-on symbol in the on/off button lights up. 2 Push the trimmer slide downwards to open the trimmer. , You can now start trimming. 3 After

Page 25 -  27

2 Ұстараны тоқтағаннан кейін артындағы екі бұранданы бұрауышпен босатыңыз. 3 Шаш жиналатын орындағы екі бұрандамаларды бұрап ашыңыз. 4 Артқы панел

Page 26 - 28

7 Мөрленген қуат бөлігіндегі үш бұрандаманы бұрап шығарыңыз. 8 Қуат бөлігінің жабылғысын бұрауышпен босатып алыңыз. 9 Батареяны алыңыз.Абай болыңы

Page 27 -  29

 1 Ұстара бұрынғыдай жақсы қырмайды. - Қыратын бастар зақымдалған немесе тозған болар. Қыратын бастарды ауыстырыңыз («Алмастыру» тарм

Page 28

125Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.ph

Page 29 -  31

 - Niekada barzdaskutės ar kroviklio nemerkite į vandenį. - Įkraukite, naudokite ir laikykite barzdaskutę temperatūroje nuo 10 °C iki 35 °C.

Page 30 - 32

 Apsauginis dangtelis Skutimo įtaisas Skutimo įtaiso atlaisvinimo mygtukas Barzdaskutės įjungimo/išjungimo mygtukas su įjungt

Page 31 -  33

Įkrovimas trunka apie 60 minučių.Visiškai įkrauta barzdaskute be laido galima skusti iki 17 kartų.Pastaba: Jei jūsų barzda tank

Page 32 - 34

Pastaba: Jei skutimosi metu pradeda sekti įkraunami maitinimo elementai, barzdaskutę galite prijungti prie maitinimo lizd

Page 33 -  35

Kai rengiatės keliauti, barzdaskutę galite užrakinti. Kelioninis užraktas apsaugo barzdaskutę nuo atsitiktinio įjungimo. P

Page 34 - 36

Jei barzdaskutę kraunate pirmą kartą arba po ilgo nenaudojimo laiko, kraukite ją 4 valandas. Patarimas: Norėdami padidinti maitinimo elemento energiją

Page 35 -  37

2 Press the release button to open the shaving unit. 3 Rinse the shaving unit and hair chamber under a hot tap for some time. - Make sure that you

Page 36 - 38

Taip pat galite krauti prietaisą pateikiamu krovikliu. 1 Įkiškite mažą kištuką į kroviklį. 2 Adapterį įjunkite į elektros tinklą.

Page 37 -  39

Kirptuvą galite naudoti norėdami padailinti žandenas ir ūsus. 1 Barzdaskutę įjunkite vieną kartą paspausdami įjungimo / išjungimo mygtuką. ,

Page 38 - 40

 1 Išjunkite barzdaskutę ir išjunkite iš el. lizdo. 2 Paspauskite atlaisvinimo mygtuką ir atidarykite sku

Page 39

 1 Išjunkite barzdaskutę ir išjunkite iš el. lizdo. 2 Paspauskite atlaisvinimo mygtuką ir atidary

Page 40 - 42

Kirptuvą reikia valyti po kiekvieno naudojimo. 1 Išjunkite barzdaskutę ir išjunkite iš el. lizdo. 2 Past

Page 41 -  43

Naudokite tik originalias HQ9 „Philips“ skutimo galvutes. 1 Barzdaskutę išjunkite. Išjunkite ją iš el. lizdo arba išimkite iš kroviklio. 2 Paspauski

Page 42 - 44

 - Pasibaigus eksploatacijos laikui neišmeskite lygintuvo kartu su įprastomis namų ūkio atliekomis, bet priduokite jį į ocialų perdirbimo punk

Page 43 -  45

4 Nuimkite galinį skydelį. 5 Nuimkite du šoninius skydelius. 6 Atlenkite 4 kabliukus ir ištraukite maitinimo bloką.Būkite atsargūs – kabliukai ašt

Page 44 - 46

Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje

Page 45 -  47

- Gali būti per aukšta barzdaskutės temperatūra. Tokiu atveju barzdaskutė neveikia. Kai barzdaskutės temperatūra atitinkamai sumažės, galėsite vėl ją

Page 46 - 48

2 Press the release button to open the shaving unit. 3 Turn the lock anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2). 4 Clean the shaving hea

Page 47 -  49

142Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē ww

Page 48 - 50

 - Nekad neiegremdējiet skuvekli vai lādētāju ūdenī. - Uzlādējiet, lietojiet un uzglabājiet skuvekli temperatūrā no 10°C līdz 35°C. - Vienmē

Page 49 -  51

 Aizsarguzgalis Skūšanas bloks Skūšanas bloka atbrīvošanas poga Skuvekļa ieslēgšanas/izslēgšanas poga ar ieslēgšanas simbolu

Page 50 - 52

Lādēšana aizņem aptuveni 60 minūtes.Pilnīgi uzlādēts skuveklis nodrošina līdz 17 bezvada skūšanās reizēm.Piezīme: Ja Jums ir bie

Page 51 -  53

Piezīme: Ja uzlādējamā baterija skūšanās laikā gandrīz izlādējas, Jūs varat pieslēgt skuvekli pie elektrotīkla, lai pabe

Page 52 - 54

Jūs varat bloķēt skuvekli, kad dodaties ceļojumā. Ceļojuma bloķētājs nodrošina skuvekli pret nejaušu ieslēgšanu. Piezīme: Ceļojuma

Page 53 -  55

Lai pilnībā uzlādētu bateriju, nepieciešamas apm. 60 minūtes.Kad Jūs uzlādējat skuvekli pirmo reizi vai pēc ilgāka laika perioda, kad tas neti

Page 54 - 56

2 Iespraudiet adaptera kontaktdakšu elektrotīkla sienas kontaktligzdā. , Displejs parāda, ka skuveklis uzlādējās (skatiet nodaļu ‘Displejs’).

Page 55 -  57

4 Iztīriet skuvekli (skatiet nodaļu ‘Tīrīšana un kopšana’).Jūs varat lietot trimmeri, lai koptu Jūsu vaigubārdu un ūsas. 1 Lai ieslēgtu ie

Page 56

 1 Izslēdziet skuvekli un atvienojiet to no elektrotīkla. 2 Nospiediet atlaišanas pogu, lai atvērtu skūšanas bloku.

Page 57 -  59

1 Switch off the shaver and disconnect it from the mains. 2 Push the trimmer slide downwards to open the trimmer. 3 Clean the trimmer with the sho

Page 58

 1 Izslēdziet skuvekli un atvienojiet to no elektrotīkla. 2 Nospiediet atlaišanas pogu, lai

Page 59 -  61

Piezīme: Ja skūšanas bloks neaizveras viegli, pārbaudiet, vai esat pareizi novietojis skūšanas galviņas un vai saturētājrāmis ir nobloķēts.

Page 60

Lai nodrošinātu vislabāko skūšanās sniegumu, mēs iesakām mainīt skūšanas galviņas ik pēc diviem gadiem. Nekavējoties nomainiet bojātās s

Page 61 -  63

- HQ110 Philips skūšanas galviņas tīrīšanas aerosols (nav pieejams dažās valstīs) - Automašīnas vads HQ8010. - Pēc ierīces kalpošana

Page 62

4 Noņemiet aizmugurējo paneli. 5 Noņemiet abus sānu paneļus. 6 Atlieciet visus 4 āķus uz sāniem un izņemiet barošanas bloku.Uzmanieties, āķi ir ļo

Page 63 -  65

Ja ir nepieciešams serviss vai palīdzība, vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazi

Page 64

158Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zareje

Page 65 -  67

 - Nigdy nie zanurzaj golarki ani ładowarki w wodzie. - Ładuj, używaj i przechowuj golarkę w temperaturze od 10°C do 35°C. - Na czas podróży zaw

Page 66

 Nasadka zabezpieczająca  Element golący Przycisk zwalniający element golący Wyłącznik golarki z symbolem zasilania

Page 67 -  69

Ładowanie trwa około 60 minut.W pełni naładowana golarka zapewnia do 17 sesji golenia bez zasilania.Uwaga: W przypadku gęstego zar

Page 68

1 Switch off the shaver. Disconnect the shaver from the mains or remove it from the charger. 2 Press the release button to open the shaving unit. 3

Page 69 -  71

Uwaga: Jeśli akumulator będzie bliski rozładowania w trakcie golenia, można podłączyć golarkę do gniazd

Page 70

 - Liczba świecących wskaźników wskazuje poziom naładowania akumulatora.Na czas podróży golarkę można zabl

Page 71 - 

Uwaga: Po rozpoczęciu ładowania blokada podróżna zostanie automatycznie wyłączona.Pełne naładowanie akumulatora trwa ok. 60 minut.Zanim zaczn

Page 72 - 74

Nie ładować golarki w zamkniętym etui. 1 Podłącz małą wtyczkę do golarki. 2 Podłącz zasilacz sieciowy do gniazdka elekt

Page 73 -  75

2 Przesuwaj głowice golące po skórze, wykonując ruchy proste i okrężne. - Najlepsze rezultaty można uzyskać, goląc suchą skórę. - Skóra twarzy może

Page 74 - 76

- Ładowarkę i obudowę golarki można czyścić wilgotną szmatką.Uwaga: Podczas płukania z gniazda u dołu urządzenia może wyciekać woda. Jest to zjawisko

Page 75 -  77

 1 Wyłącz golarkę i odłącz ją od sieci elektrycznej. 2 Naciśnij przycisk zwalniający, aby otworzy

Page 76 - 78

Trymer należy czyścić po każdym użyciu. 1 Wyłącz golarkę i odłącz ją od sieci elektrycznej. 2 Przesuń suwak

Page 77 -  79

1 Wyłącz golarkę. Odłącz golarkę od sieci elektrycznej lub wyjmij ją z ładowarki. 2 Naciśnij przycisk zwalniający, aby otworzyć element golący. 3

Page 78 - 80

 - Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surow

Page 79 -  81

 - Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point fo

Page 80 - 82

4 Zdejmij panel tylny. 5 Zdejmij oba panele boczne. 6 Odegnij na boki 4 haczyki i wyjmij moduł zasilający.Należy zachować ostrożność, gdyż haczyki

Page 81 -  83

Nie wolno podłączać golarki do sieci elektrycznej po wyjęciu akumulatora.W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub probl

Page 82 - 84

- Być może golarka zbyt mocno się nagrzała. W takim przypadku golarka nie działa. Golarkę można ponownie włączyć, gdy nieco ostygnie.174

Page 83 -  85

175Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produs

Page 84 - 86

 - Nu scufundaţi niciodată aparatul de bărbierit sau încărcătorul în apă. - Încărcaţi, utilizaţi şi depozitaţi aparatul de bărbierit la o tem

Page 85 -  87

 Capac de protecţie Unitatea de radere Buton decuplare unitate de bărbierire Buton Pornit/Oprit aparat de bărbierit

Page 86 - 88

Încărcarea durează aproximativ 60 minute.Un aparat de bărbierit complet încărcat oferă până la 17 procese de bărbierire fără r.N

Page 87 -  89

 - Când bateria este încărcată complet, toate indicatoarele nivelului bateriei se aprind continuu. - După 4 ore de încărcar

Page 88

 - Capacitatea rămasă a bateriei este indicată de numărul de minute prezentat pe aşaj.  - Capacitatea rămasă a bater

Page 89 -  91

pornire din butonul Pornit/Oprit luminează intermitent pentru câteva secunde.  1 Ţineţi apăsat butonul Pornit/O

Page 90 - 92

4 Remove the back panel. 5 Remove the two side panels. 6 Bend the 4 hooks aside and take out the power unit.Be careful, the hooks are sharp. 7 Un

Page 91 -  93

HQ8290: Pe măsură ce aparatul de bărbierit se încarcă, aşajul indică numărul de minute de bărbierire disponibil

Page 92 - 94

 1 Apăsaţi butonul Pornit/Oprit pentru a porni aparatul. , Simbolul de pornire din butonul Pornit/Oprit se aprinde. 2 Faceţi rapid mişcăr

Page 93 -  95

Nu utilizaţi niciodată lavete abrazive, agenţi de curăţare abrazivi sau lichide agresive cum ar  benzina sau acetona pentru a

Page 94 - 96

4 Închideţi unitatea şi scuturaţi apa în exces.Nu uscaţi niciodată unitatea de bărbierit şi compartimentul pentru păr cu un prosop sau un şervet, de

Page 95 -  97

6 Reintroduceţi cadrul de susţinere în unitatea de bărbierire şi răsuciţi siguranţa în sensul acelor de ceasornic. 7 Închideţi unitatea de bărbieri

Page 96 - 98

- acoperiţi aparatul de bărbierit cu capacul de protecţie pentru a preveni deteriorarea. - depozitaţi aparatul în husa de depozitare furnizată. - dep

Page 97 -  99

Sunt disponibile următoarele accesorii: - Adaptor HQ8500 - Capete de bărbierire Philips HQ9 - Pulverizator de curăţare Philips HQ110 pentru c

Page 98 - 100

2 Lăsaţi aparatul să funcţioneze până când se opreşte şi demontaţi cele două şuruburi de pe spatele aparatului. 3 Demontaţi şuruburile din comparti

Page 99 -  101

7 Demontaţi şuruburile din compartimentul motorului. 8 Îndepărtaţi capacul compartimentului motor cu o şurubelniţă. 9 Scoateţi bateria.Atenţie: be

Page 100 - 102

 1 Aparatul de bărbierit nu mai bărbiereşte la fel de bine. - Capetele de bărbierire pot  deteriorate sau uzate. Înlocuiţi capetele de bărbi

Page 101 -  103

Do not connect the shaver to the mains again after you have removed the rechargeable battery.If you need service or information or

Page 102 - 104

192Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайт

Page 103 -  105

 - Запрещается погружать бритву или зарядное устройство в воду. - Использование бритвы, ее зарядка и хранение должны производиться при темпер

Page 104 - 106

 - Адаптер преобразует напряжение 100-240 вольт до безопасного напряжения ниже 24 вольт. - Уровень шума: Lc = 64 дБ (A)

Page 105

- HQ8261/HQ8260Зарядка занимает около 60 минут.Полностью заряженная бритва обеспечивает до 17 автономных процедур бритья.Примечание.

Page 106 - 108

 - После полной зарядки аккумулятора, на дисплее остается индикация времени в минутах, а символ электровил

Page 107 -  109

- После отключения бритвы символ электровилки продолжает мигать еще несколько секунд. Оставшийся заряд аккум

Page 108 - 110

, Значок замка и значок питания на кнопке включения/выключения мигает несколько секунд для индикации включения дорожной блокировки.Примечание. Если,

Page 109 -  111

Полностью заряженная бритва обеспечивает до 17 автономных процедур бритья.Если у вас густая щетина, то бритва может осуществлять менее 17 процедур авт

Page 110 - 112

2 Подключите адаптер к розетке электросети. 3 Установите бритву в зарядное устройство. , Индикация дисплея показывает, что идет зарядка аккумулято

Page 111 -  113

1 Нажмите кнопку включения/выключения для включения прибора. , Включится индикатор питания на кнопке включения/выключения. 2 Откройте триммер, сдви

Page 113 -  115

- The temperature of the shaver may be too high. In this case, the shaver does not work. As soon as the temperature of the shaver has dropped sufcie

Page 114 - 116

 1 Выключите бритву и отсоедините ее от электросети. 2 Откройте бритвенный блок, нажав кнопку открывания. 3 Промойте

Page 115 -  117

2 Откройте бритвенный блок, нажав кнопку открывания. 3 Поверните фиксатор против часовой стрелки (1) и снимите крепёжную рамку (2). 4 Очистите бри

Page 116 - 118

расположения бритвенных головок и фиксации крепежной рамы.Очищайте триммер после каждого использ

Page 117 -  119

Для оптимального качества работы бритвы рекомендуется заменять бритвенные головки раз в два года. Поврежденные бритвенные головки следует заме

Page 118 - 120

В продаже имеются следующие аксессуары: - Адаптер HQ8500 - Бритвенные головки Philips HQ9 - Чистящий спрей для бритвенных головок Philips HQ

Page 119 -  121

2 После того, как энергия аккумуляторов электробритвы будет выработана, и прибор полностью остановится, отвинтите два винта на задней стороне бритвы

Page 120 - 122

7 Отвинтите три винта на блоке питания. 8 С помощью отвертки снимите крышку блока питания. 9 Извлеките аккумулятор.Будьте осторожны: контактные по

Page 121 -  123

 1 Бритва стала работать хуже, чем раньше. - Бритвенные головки могут быть повреждены или изношены. Замените бритвен

Page 122 - 124

210Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips,

Page 123 - 

 - Holiaci strojček ani nabíjačku nikdy neponárajte do vody. - Holiaci strojček nabíjajte, používajte a odkladajte pri teplote v rozsahu 10 °C

Page 124 - 126

23Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продук

Page 125 -  127

 Ochranný kryt Holiaca jednotka Tlačidlo uvoľnenia holiacej jednotky Vypínač so symbolom zapnutia Displej Zastrihávač Či

Page 126 - 128

Nabíjanie trvá približne 60 minút.Holiaci strojček s plne nabitou batériou umožňuje až 17 holení bez pripojenia do siete.Poznámka

Page 127 -  129

Poznámka: Ak sa nabíjateľná batéria počas holenia vybije, môžete holiaci strojček pripojiť do siete a holenie dokonč

Page 128 - 130

Keď sa chystáte cestovať, môžete holiaci strojček uzamknúť. Uzamknutie pri cestovaní chráni holiaci strojček pred náhodným zapnutím. Poz

Page 129 -  131

Batéria sa plne nabije za približne 60 minút.Pri prvom nabíjaní, prípadne pri nabíjaní po dlhšom čase, keď ste holiaci strojček nepoužívali,

Page 130 - 132

2 Adaptér pripojte do sieťovej zásuvky. , Na displeji sa zobrazí, že holiaci strojček sa nabíja (pozrite si kapitolu „Displej“).

Page 131 -  133

Na strihanie bokombrád a fúzov môžete použiť zastrihávač. 1 Jedným stlačením vypínača zapnite holiaci strojček. , Rozsvieti sa symbol za

Page 132 - 134

 1 Vypnite holiaci strojček a odpojte ho zo siete. 2 Stlačte uvoľňovacie tlačidlo a otvorte holiacu jednotku

Page 133 -  135

 1 Vypnite holiaci strojček a odpojte ho zo siete. 2 Stlačte uvoľňovacie tlačidlo a otvorte holiacu jednotk

Page 134 - 136

Zastrihávač očistite po každom použití. 1 Vypnite holiaci strojček a odpojte ho zo siete. 2 Posuvný ovlád

Page 135 -  137

 - Никога не потапяйте самобръсначката или зарядното устройство във вода. - Зареждайте, ползвайте и съхранявайте самобръсначката при температу

Page 136 - 138

Aby ste pri holení dosiahli najlepšie výsledky, odporúčame Vám holiace hlavy vymeniť každé dva roky. Poškodené holiace hlavy vymeňte okamžite. H

Page 137 -  139

- Čistiaci sprej na holiace hlavy Philips Shaving Head Cleaning Spray HQ110 (nie je dostupný v niektorých krajinách) - Kábel na pripojenie v aute HQ8

Page 138 - 140

4 Odpojte zadný panel. 5 Odstráňte dva bočné panely. 6 Ohnite štyri háčiky nabok a vyberte pohonnú jednotku.Dajte pozor, háčiky sú ostré. 7 Odskr

Page 139 -  141

Ak ste dobíjateľnú batériu vybrali, nepokúšajte sa strojček opäť pripojiť do siete.Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém

Page 140 - 

- Možno je aktivované uzamknutie pri cestovaní. Vypínač stlačte na 4 sekundy, aby ste deaktivovali režim uzamknutia pri cestovaní. - Teplota holiaceh

Page 141 -  143

227Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.ph

Page 142 - 144

 - Brivnika ali polnilnika ne potapljajte v vodo. - Brivnik polnite, uporabljajte in hranite pri temperaturah med 10 °C in 35 °C. - Na brivnik n

Page 143 -  145

 Zaščitni pokrovček Brivna enota Gumb za sprostitev brivne enote Gumb za vklop/izklop brivnika s simbolom vklopa Zaslon Pri

Page 144 - 146

Polnjenje traja približno 60 minut.Povsem napolnjen brivnik zadostuje za do 17 brezžičnih britij.Opomba: Če imate gosto brado, bo mord

Page 145 -  147

Opomba: Če se med britjem akumulatorska baterija skoraj izprazni, lahko britje dokončate tako, da brivnik priklju

Page 146 - 148

 - Адаптерът преобразува 100-240 волта в безопасно ниско напрежение под 24 волта. - Ниво на шум: Lc = 64 dB [A] Пр

Page 147 -  149

Preden se odpravite na pot, brivnik lahko zaklenete. Potovalni zaklep preprečuje, da bi brivnik pomotoma vklopili. Opomba: Potovalneg

Page 148 - 150

Nasvet: Za optimiranje zmogljivosti baterije brivnik povsem napolnite in ga običajno uporabljajte, dokler se baterija povsem ne izprazni. Ta postopek

Page 149 -  151

3 Brivnik postavite v polnilnik. , Zaslon označuje, da se brivnik polni (oglejte si poglavje “Zaslon”).Opomba: Aparat lahko uporabl

Page 150 - 152

, Zdaj lahko začnete s striženjem. 3 Po striženju zaprite prirezovalnik (“klik”) in izklopite brivnik.Brivnika in polnilnika

Page 151 -  153

- Dobro očistite notranji in zunanji del brivne enote.Pri uporabi vroče vode bodite previdni. Najprej preverite, ali ni morda voda prevroča, da si ne

Page 152 - 154

6 Namestite nosilno ogrodje nazaj na brivno enoto in zasukajte zaklep v desno. 7 Zaprite brivno enoto.Opomba: Če se brivna enota ne zapre gladko, p

Page 153 -  155

- na brivnik namestite zaščitni pokrovček, da preprečite poškodbe. - aparat hranite v priloženi torbici. - brivnik postavite v polnilnik.Da

Page 154 - 156

Na voljo je naslednji dodatni pribor: - Adapter HQ8500 - Brivne glave Philips HQ9 - Čistilno pršilo za brivne glave Philips HQ110 (ni na voljo

Page 155 -  157

2 Pustite brivnik delovati, dokler se sam ne zaustavi, nato pa odvijte vijaka na njegovi hrbtni strani. 3 Odvijte vijaka v prostoru za dlačice. 4

Page 156

7 Odvijte tri vijake v motorni enoti. 8 Z izvijačem odstranite pokrov motorne enote. 9 Odstranite baterijo.Previdno, baterijski kontakti so ostri.

Page 157 -  159

- HQ8261/HQ8260Зареждането отнема около 60 минути.Напълно заредената самобръсначка може да се използва за бръснене без кабел до

Page 158 - 160

- Daljše dlačice morda ovirajo brivne glave. S priloženo ščetko očistite rezila in ležišča (oglejte si poglavje ‘Čiščenje in vzdrževanje’). 2 Brivn

Page 159 -  161

243Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.ph

Page 160 - 162

 - Aparat za brijanje i punjač nikada nemojte uranjati u vodu. - Punite, koristite i odlažite aparat za brijanje na temperaturi između 10°C i 35°

Page 161 -  163

 Zaštitni poklopac Jedinica za brijanje Dugme za oslobađanje jedinice za brijanje Dugme za uključivanje/isključivanje aparata z

Page 162 - 164

Punjenje traje oko 60 minuta.Potpuno napunjen aparat za brijanje obezbeđuje 17 bežičnih brijanja.Napomena: Ako imate gustu bradu, ap

Page 163 -  165

Napomena: Ako se punjiva baterija isprazni u toku brijanja, možete priključiti aparat na izvod napajanja da biste zav

Page 164 - 166

Možete zaključati aparat za brijanje kada putujete. Zaključavanje za vreme putovanja sprečava mogućnost slučajnog ukl

Page 165 -  167

Potrebno je oko 60 minuta da se baterija potpuno napuni.Kada aparat za brijanje punite prvi put ili nakon dužeg perioda neupotrebljavanja, ost

Page 166 - 168

2 Uključite adapter u utičnicu. , Displej pokazuje da se aparat puni (videti poglavlje “Displej”).Aparat možete da punite i

Page 167 -  169

Možete da koristite trimer za podrezivanje zulufa i brkova. 1 Pritisnite jednom dugme za uključivanje/isključivanje da biste uključili ap

Page 168 - 170

 - Когато батерията е напълно заредена, на дисплея се виждат индикаторите на минутите, а символът на щепсел

Page 169 -  171

 1 Isključite aparat i izvucite kabl za napajanje iz utičnice. 2 Pritisnite dugme za oslobađanje i otvorite je

Page 170 - 172

2 Pritisnite dugme za oslobađanje i otvorite jedinicu za brijanje. 3 Okrenite bravu u pravcu suprotnom od kazaljke na satu (1) i izvadite granični

Page 171 -  173

2 Pritisnite klizni prekidač nadole da biste otvorili trimer. 3 Očistite trimer stranom četke sa kratkim vlaknima. Povlačite četku gore i dole niz

Page 172 - 174

1 Isključite aparat za brijanje. Isključite aparat iz električne mreže ili ga sklonite sa punjača. 2 Pritisnite dugme za oslobađanje i otvorite jed

Page 173

 - Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni otpad, već ga predajte na zvaničnom mestu prikupljanja za rec

Page 174 - 176

4 Skinite zadnju ploču. 5 Uklonite dve bočne ploče. 6 Savijte 4 kuke u stranu da biste izvadili jedinicu za napajanje.Budite oprezni, kuke su vrlo

Page 175 -  177

Nakon uklanjanja punjive baterije, aparat za brijanje nikada nemojte da priključujete na električnu mrežu.Ukoliko su vam potrebne in

Page 176 - 178

isključivanje pritisnutim 4 sekunde da biste deaktivirali zaključavanje za vreme putovanja. - Temperatura aparata za brijanje je možda previsoka. U to

Page 177 -  179

260Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєст

Page 178 - 180

 - Ніколи не занурюйте бритву чи зарядний пристрій у воду. - Заряджайте, використовуйте і зберігайте бритву за температури від 10°C до 35°C. - З

Page 179 -  181

- Когато изключите самобръсначката, символът на щепсел започва да мига за няколко секунди. Оставащият заряд на

Page 180 - 182

 Захисний ковпачок Бритвений блок Кнопка розблокування бритвеного блоку Кнопка вмикання та вимикання бритви з індикатором увімкн

Page 181 -  183

Час зарядки прибл. 60 хвилин.Повністю заряджений пристрій забезпечує до 17 разів гоління в автономному режимі.Примітка: Якщо у Вас

Page 182 - 184

автоматично вимкнеться, і зарядження буде зупинено.Примітка: Якщо акумулятор розрядився під час гоління, можна продовжити

Page 183 -  185

 - Залишок заряду акумулятора позначається кількістю поділок індикатора заряду батареї, що світяться.

Page 184 - 186

 1 Натисніть та утримуйте кнопку “увімк./вимк.” протягом 4 секунд. , Символ блокування зникає, і двигун почин

Page 185 -  187

роботи. Залежно від кількості часу, потрібного для одного сеансу гоління, можна визначити, коли заряду бритви буде достатньо для одного гоління.HQ8271

Page 186 - 188

 1 Натисніть кнопку “увімк./вимк.”, щоб увімкнути бритву. , Засвітиться індикатор увімкнення на кнопці “увімк./вимк.”. 2 Впевненими рухами п

Page 187 -  189

Ніколи не використовуйте для чищення бритви чи зарядного пристрою жорстких губок, абразивних засобів чи рідких розчинників, таких як

Page 188 - 190

- Не забувайте чистити бритвений блок і зовні, і всерединіБудьте обережні з гарячою водою. Завжди перевіряйте, чи вода не надто гаряча, щоб не обпект

Page 189 -  191

4 Почистити бритвені головки можна за допомогою щіточки з комплекту. Кожна бритвена головка складається з різака та кожуха.Одночасно чистіть лише од

Page 190

, Символите на заключване и на захранване в бутона за вкл./изкл. мигат за няколко секунди, за да се покаже, че заключването при пътуване е активиран

Page 191 -  193

3 Почистити тример можна за допомогою щіточки для чищення, використовуючи сторону з короткою щетиною. Проводьте щіточкою вгору-вниз вздовж зубців тр

Page 192 - 194

2 Натисніть кнопку розблокування і відкрийте блок для гоління. 3 Поверніть замок проти годинникової стрілки (1) та зніміть фіксуючу рамку (2). 4 В

Page 193 -  195

 - Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для повторної переро

Page 194 - 196

4 Зніміть задню панель. 5 Зніміть дві бічні панелі. 6 Відігніть 4 гачки та витягніть блок живлення.Будьте обережні: гачки дуже гострі. 7 Відкруті

Page 195 -  197

Вийнявши акумуляторну батарею, не під’єднуйте бритву до електромережі.Якщо Вам необхідна інформація або обслуговування, якщо

Page 196 - 198

“увімк./вимк.” протягом 4 секунд, щоб вимкнути блокування. - Можливо, надто висока температура бритви. У такому випадку бритва не працює. Як тільки те

Page 198 - 200

процедура три пъти подред. Ако оптимизирате капацитета на батерията по този начин, можете също да дозареждате самобръсначката, дори батерията да не е

Page 199 -  201

Можете да зареждате уреда и с приложеното зарядно устройство.. 1 Включете малкия жак в зарядното устройство. 2 Вкл

Page 200 - 202

 6 23 41 58 73 90 107 125 142

Page 201 -  203

4 Почистете самобръсначката (вж. раздел “Почистване и поддръжка”).Можете да ползвате машинката за подстригване, за да оформите бакенбард

Page 202 - 204

Забележка: От захранващия куплунг отдолу на уреда може да протече вода, когато го изплаквате. Това е нормално и не е опасно.

Page 203 -  205

5 Отворете отново бръснещия блок и го оставете отворен, за да може самобръсначката да изсъхне напълно.

Page 204 - 206

Забележка: Ако бръснещият блок не се затвори гладко, проверете дали сте поставили добре бръснещите глави и дали задържащата рамка е заключена.

Page 205 -  207

За да постигнете най-добра работа на уреда при бръснене, препоръчваме ви да подменяте бръснещите глави на всеки две години. Повредени бръснещи г

Page 206 - 208

Предлагат се следните принадлежности: - Адаптер HQ8500 - Бръснещи глави HQ9 Philips - Спрей за почистване на бръснещи глави HQ110 Philip

Page 207 -  209

1 Извадете щепсела на самобръсначката от контакта или я махнете от зарядното устройство. 2 Оставете самобръсначката да работи докато спре и отвийте

Page 208 - 

7 Отвийте трите винта в задвижващия блок. 8 Отворете капака на силовия блок с помощта на отвертка. 9 Извадете батерията.Внимавайте, планките на ба

Page 209 -  211

 1 Самобръсначката не бръсне толкова добре, колкото преди. - Вероятно бръснещите глави са повредени или износени. Подмен

Page 210 - 212

41Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj vý

Page 211 -  213

6Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at w

Page 212 - 214

 - Holicí strojek ani nabíječku nesmíte nikdy ponořit do vody. - Holicí strojek nabíjejte, používejte a skladujte při teplotě od 10° C do 35

Page 213 -  215

 Ochranný kryt Holicí jednotka Uvolňovací tlačítko holicí jednotky Tlačítko pro zapnutí/vypnutí holicího strojku se symbolem z

Page 214 - 216

Nabíjení trvá přibližně 60 minut.Plně nabitý holicí strojek vydrží až na 17 bezšňůrových holení.Poznámka: Jestliže jsou vaše vousy

Page 215 -  217

Poznámka: Pokud se akumulátor během holení vybije, můžete připojte holicí strojek do sítě a dokončit holení takto. -

Page 216 - 218

Před cestováním lze holicí strojek uzamknout. Cestovní zámek zabraňuje náhodnému zapnutí holicího strojku. Poznámka: Cestovní zámek nel

Page 217 -  219

Plné nabití akumulátoru trvá přibližně 60 minut.Pokud holicí strojek nabíjíte poprvé nebo po dlouhé době nepoužívání, nechte jej nabíjet 4 hod

Page 218 - 220

, Na displeji se zobrazí informace o tom, že se holicí strojek nabíjí (viz kapitola „Displej“).Přístroj je také možné nabíje

Page 219 -  221

Zastřihovač lze použít k úpravě kotlet a kníru. 1 Stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí holicí strojek zapněte. , Rozsvítí se symbol zapnut

Page 220 - 222

 1 Vypněte holicí strojek a odpojte ho od sítě. 2 Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí jednotku.

Page 221 -  223

2 Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí jednotku. 3 Otočte pojistku směrem doleva (1) a vyjměte přídržný rámeček (2). 4 Holicí hlavy čis

Page 222 - 224

 - Never immerse the shaver or the charger in water. - Charge, use and store the shaver at a temperature between 10°C and 35°C. - Always put t

Page 223 -  225

Zastřihovač vyčistěte po každém použití. 1 Vypněte holicí strojek a odpojte ho od sítě. 2 Zastřihovač otevřete

Page 224 - 226

Holicí hlavy nahraďte pouze originálními holicími hlavami HQ9 Philips. 1 Vypněte holicí strojek. Odpojte jej ze sítě anebo jej vyjměte z nabíječky. 2

Page 225 - 

 - Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete t

Page 226 - 228

4 Sejměte zadní panel. 5 Sejměte oba boční panely. 6 Ohněte 4 háčky na stranu a vyjměte napájecí jednotku.Pozor, háčky jsou ostré. 7 Povolte tři

Page 227 -  229

Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com neb

Page 228 - 230

- Je možné, že holicí strojek má příliš vysokou teplotu. V takovém případě holicí strojek nefunguje. Jakmile teplota holicího strojku dostatečně kles

Page 229 -  231

58Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode

Page 230 - 232

 - Ärge kunagi kastke pardlit või laadijat vette. - Laadige ja hoidke seadet temperatuurivahemikus 10-35 °C. - Lõikepeade kaitseks reisimi

Page 231 -  233

 Raseerimispea Pardlipea vabastusnupp „Toide sees” sümboliga pardli sisse-välja-lülitamise nupp Ekraan Piirel Puhastusharjake Vutlar A

Page 232 - 234

Täislaetud pardlit võib juhtmeta kasutada kuni 17 raseerimiskorda.Märkus: Pika habeme korral saate pardlit juhtmeta kasutada vähem kui 17 kasutuskorda

Page 233 -  235

 Protection cap Shaving unit Shaving unit release button Shaver on/off button with power-on symbol Display Trimmer Clea

Page 234 - 236

 - Kui aku on peaaegu tühi (kui järgi on jäänud viis või vähem raseerimisminutit), hakkavad minutite näidik ja pistiku sümbol vilkuma. - Pardli

Page 235 -  237

 1 Reisiluku režiimi sisenemiseks vajutage 4 sekundit sisse-välja lüliti nupule (teie ekraanikuva võib joonisel näidatust erine

Page 236 - 238

Pika habeme korral saate pardlit juhtmeta kasutada vähem kui 17 korda. Raseerimisaeg võib aja jooksul kõikuda sõltuvalt raseerimis- ja puhastamisharju

Page 237 -  239

 1 Pardli sisselülitamiseks vajutage sisse-välja lüliti nupule. , Sisse-välja-lüliti „Toide sees” sümbol hakkab põlema. 2 Liigutage lõik

Page 238 - 240

ärge kunagi kasutage pardli ja laadija puhastamiseks küürimiskäsnu, abrasiivseid puhastusvahendeid ega ka sööbivaid vedelikke na

Page 239 -  241

4 Sulgege pardlipea ja raputage vesi maha.ärge kunagi kuivatage pardlipead ja karvakambrit käteräti või salvrätikuga, sest need võivad raseerimispea

Page 240 - 242

7 Sulgege pardlipea.Märkus: kui pardlipea ei sulge sujuvalt, kontrollige kas olete raseerimispead õigesti asetanud ja kas raam on lukustatud.

Page 241

Maksimaalse raseerimisjõudluse tagamiseks soovitame raseerimispäid vahetada iga kahe aasta tagant. Kahjustatud raseerimispea asendage kohe.

Page 242 - 244

 - Seadme kasutusaja lõppedes ärge visake seda minema tavalise majapidamisprügi hulgas, vaid viige see ringlussevõtuks kogumispunkti. Nii toim

Page 243 -  245

4 Eemaldage tagumine paneel. 5 Võtke kaks külgpaneeli ära. 6 Painutage 4 konksu külje peale ja võtke toiteallikas välja.Olge ettevaatlik, sest kon

Page 244 - 246

Charging takes approx. 60 minutes.A fully charged shaver provides up to 17 cordless shaves.Note: If you have a heavy beard, the s

Page 245 -  247

Kui vajate hooldust, esitada infopäringuid või on probleeme, külastage palun Philipsi veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma r

Page 246 - 248

73Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod n

Page 247 -  249

 - Aparat za brijanje niti punjač nikada ne uranjajte u vodu. - Aparat punite, koristite i odlažite na temperaturi između 10°C i 35°C. - Priliko

Page 248 - 250

 Zaštitni poklopac Jedinica za brijanje Gumb za otpuštanje jedinice za brijanje Gumb za uključivanje/isključivanje sa simbolom

Page 249 -  251

Punjenje traje približno 60 minuta.Potpuno napunjen aparat za brijanje može se koristiti za do 17 brijanja bez priključivanja na nap

Page 250 - 252

Napomena: Ako se baterija isprazni tijekom brijanja, aparat možete priključiti na struju kako biste mogli dovršiti brijanj

Page 251 -  253

Aparat za brijanje možete zaključati kada putujete. Takvo zaključavanje sprečava slučajno uključivanje aparata. Napomena: Putno za

Page 252 - 254

Prilikom prvog punjenja ili nakon dugog vremena nekorištenja, punite aparat 4 sata. Savjet: Kapacitet baterije optimizirajte punjenjem aparata do kraj

Page 253 -  255

Aparat možete puniti i isporučenim punjačem. 1 Mali utikač umetnite u punjač. 2 Adapter priključite u zidnu utičnicu. 3 Aparat za

Page 254 - 256

Trimer možete koristiti za podrezivanje zalizaka i brkova. 1 Jednom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili ap

Page 255 -  257

Note: If the rechargeable battery runs low during shaving, you can connect the shaver to the mains to nish the shave. -

Page 256 - 258

 1 Isključite aparat za brijanje i iskopčajte ga iz struje. 2 Pritisnite gumb za otpuštanje kako biste

Page 257 -  259

 1 Isključite aparat za brijanje i iskopčajte ga iz struje. 2 Pritisnite gumb za otpuštanje kako bis

Page 258 - 

Očistite trimer nakon svake uporabe. 1 Isključite aparat za brijanje i iskopčajte ga iz struje. 2 Klizač trimera

Page 259 -  261

Glave za brijanje moraju se zamijeniti isključivo originalnim HQ9 Philips glavama za brijanje. 1 Isključite aparat za brijanje. Aparat za brijanje is

Page 260 - 262

 - Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište

Page 261 -  263

4 Skinite stražnju ploču. 5 Skinite dvije bočne ploče. 6 Savijte 4 kukice u stranu i izvadite bateriju.Budite oprezni, kukice su oštre. 7 Izvadit

Page 262 - 264

Nakon vađenja baterije s mogućnošću punjenja nemojte priključivati aparat za brijanje u zidnu utičnicu.U slučaju da vam je potreban se

Page 263 -  265

uključivanje/isključivanje držite pritisnutim 4 sekunde. - Temperatura aparata za brijanje možda je previsoka. U tom slučaju aparat za brijanje neće r

Page 264 - 266

90Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/wel

Page 265 -  267

 - Ne merítse vízbe a borotvát vagy a töltőt. - A borotvát 10 °C és 35 °C közötti hőmérsékleten töltse, használja és tárolja. - Utazás közben

Page 266 - 268

You can lock the shaver when you are going to travel. The travel lock prevents the shaver from being switched on by accident. Note: The tr

Page 267 -  269

 Védősapka Borotvaegység Borotvaegység kioldó gombja Borotva bekapcsológombja jelzőfénnyel Kijelző Vágókészülék Tiszt

Page 268 - 270

A feltöltéshez kb. 60 perc szükséges.Teljesen feltöltött borotvával akár 17 vezeték nélküli borotválkozás is lehetséges.Megjegyzés: Er

Page 269 -  271

Megjegyzés: Ha az akkumulátor borotválkozás közben lemerül, a borotva a fali aljzathoz csatlakoztatható a borotv

Page 270 - 272

Utazáshoz lezárhatja a borotvát. A utazózár segítségével megakadályozhatja a készülék véletlenszerű bekapcsolását. Megjegyzés: Az utazózár ne

Page 271 -  273

Tipp: Az optimális borotválkozási időhöz töltse fel teljesen a borotvát, majd használja szokás szerint mindaddig, amíg az akkumulátor teljesen lemerül

Page 272 - 274

A készülék a mellékelt töltővel is tölthető. 1 Csatlakoztassa a kisméretű dugaszt a töltőhöz. 2 Csatlakoztassa a hálózati adaptert

Page 273 -  275

A pajeszvágóval borotválhatja oldalszakállát és bajuszát. 1 A be-/kikapcsoló gombbal kapcsolja be a borotvát. , A be-/kikapcsoló gombon a

Page 274 - 276

 1 Kapcsolja ki a borotvát és húzza ki a fali aljzatból. 2 Nyissa ki a borotvaegységet a kioldógomb megnyomásáv

Page 275 -  277

 1 Kapcsolja ki a borotvát és húzza ki a fali aljzatból. 2 Nyissa ki a borotvaegységet a kioldóg

Page 276 - 4222.002.4994.2

Minden használat után tisztítsa meg a pajeszvágót. 1 Kapcsolja ki a borotvát és húzza ki a fali aljz

Comments to this Manuals

No comments