Philips SonicareAirFloss
6 Press and hold the activation button until spray comes out of the tip of the nozzle.Using the appliance 1 Make sure the AirFloss is switched on.
6 To switch off the AirFloss, press the on/off button again.Automatic shut-off functionThe automatic shut-off function automatically switches off th
Charger 1 Unplug the charger before you clean it. 2 Wipe the surface of the charger with a damp cloth.Storage If you are not going to use the AirF
Environment - Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point f
3 Cut the wires and remove the battery from the appliance. Observe basic safety precautions.Guarantee and supportIf you need information or support
IntroductionFélicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre pr
16 - Si une partie de l’appareil (embout, manche et/ou chargeur) est endommagée, cessez de l’utiliser. - L’appareil ne contient aucune pièce réparable
Attention - Si vous avez reçu des soins bucco-dentaires ou gingivaux, si vous avez des problèmes dentaires ou si vous avez reçu des soins dentaires im
- Pour éviter tout risque de blessure, ne remplissez pas le réservoir avec l’eau chaude. Ne mettez aucun objet dans le réservoir. - Utilisez uniqueme
Description générale (g. 1)1 Tête de guidage2 Embout AirFloss3 Bouton d’activation4 Réservoir et couvercle 5 Ergonomie6 Témoin de charge7 Bout
Remarque : Lorsque le témoin de charge clignote en jaune, la batterie est faible et a besoin d’être chargée (il reste alors moins de 3 utilisations).A
6 Maintenez enfoncé le bouton d’activation jusqu’à ce qu’une pulvérisation sorte de la tête de l’embout.Utilisation de l’appareil 1 Assurez-vous q
5 Répétez la même procédure pour tous les espaces, notamment derrière les dents du fond. 6 Pour arrêter l’AirFloss, appuyez de nouveau sur le bouto
3 Essuyez la surface du manche à l’aide d’un chiffon humide.Chargeur 1 Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. 2 Essuyez la surface du charge
4 Nettoyez l’embout, la poignée et le chargeur de l’AirFloss. 5 Rangez l’AirFloss dans un endroit frais, sec, à l’abri de la lumière du soleil.Env
2 Utilisez un tournevis pour ouvrir la poignée. 3 Coupez les ls et retirez la batterie de l’appareil. Respectez les mesures de sécurité élémentair
PendahuluanSelamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk
27 - Jika alat rusak, apa pun kerusakannya (nozel AirFloss, gagang dan/atau pengisi daya), hentikan penggunaan. - Suku cadang alat ini tidak ada yang
Perhatian - Jika Anda baru-baru ini melakukan operasi mulut atau gusi, menderita sakit gigi yang terus-menerus atau mendapatkan perawatan gigi yang ek
- Untuk menghindari cedera sik, jangan mengisi penampung air dengan air panas. Jangan memasukkan benda asing ke dalam penampung air. - Hanya gunakan
Philips Sonicare AirFlossENGLISH 4FRANÇAIS 15INDONESIA 26BAHASA MELAYU 37PORTUGUÊS DO BRASIL 48ภาษาไทย 59 67 84 92
Gambaran umum (Gbr. 1)1 Ujung panduan2 Nozel AirFloss3 Tombol aktivasi4 Penampung air dan penutup 5 Gagang6 Indikator pengisian daya7 Tombol day
Catatan: Saat indikator daya berkedip kuning, daya baterai lemah dan perlu diisi ulang (kurang dari 3 kali pemakaian lagi).rsiapan penggunaan 1 Se
6 Tekan dan tahan tombol aktivasi hingga semprotan keluar dari ujung nozel. Menggunakan alat 1 Pastikan AirFloss sudah dinyalakan. 2 Letakkan ujun
5 Lanjutkan prosedur ini untuk semua celah gigi termasuk di bagian belakang gigi geraham. 6 Untuk mematikan AirFloss, tekan lagi tombol on/off. Fun
3 Seka semua permukaan gagang dengan kain lembab.Pengisi daya 1 Cabut pengisi daya sebelum Anda membersihkannya. 2 Seka permukaan pengisi daya
Lingkungan - Jangan membuang alat bersama limbah rumah tangga biasa jika alat sudah tidak dapat dipakai lagi, tetapi serahkan ke tempat pengumpulan ba
3 Potong kabel dan lepaskan baterai dari alat. Patuhi tindakan pencegahan keamanan dasar.Garansi dan dukunganJika Anda membutuhkan informasi atau du
37PengenalanTahniah atas pembelian anda, dan selamat datang ke Philips! Untuk mendapat manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Phili
- Jika perkakas rosak walaupun sedikit (muncung, pemegang dan/atau pengecas AirFloss), berhenti menggunakannya. - Perkakas ini tidak mengandungi seba
- Kanak-kanak tidak sepatutnya bermain dengan perkakas ini.Awas - Jika anda melalui pembedahan gigi atau gusi baru-baru ini, masih menghidapi penyaki
4IntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at
- Jangan gunakan tekanan berlebihan ke atas hujung pemandu pada muncung. - Untuk mengelakkan kecederaan zikal, jangan isikan takungan dengan air pan
Perihalan umum (Gamb. 1)1 Hujung pemandu2 Muncung AirFloss3 Butang pengaktif4 Takungan dan penutup 5 Pemegang6 Penunjuk cas7 Butang kuasa hidup/
Nota: Apabila ia dicas sepenuhnya, AirFloss mempunyai waktu pengendalian sehingga 2 minggu (atau 14 kali penggunaan).Nota: Apabila penunjuk cas berke
5 Tekan butang mati/hidup. , Penunjuk cas hijau akan menyala. 6 Tekan dan tahan butang pengaktif sehingga semburan keluar dari hujung muncung.
4 Luncurkan hujung pemandu di sepanjang garis gusi sehingga anda berasakan bahawa ia telah sampai di antara dua batang gigi yang seterusnya. 5 Ter
Nota: Jangan benamkan pemegangnya di dalam air. 3 Lap keseluruhan permukaan pemegang dengan kain lembap. Pengecas 1 Cabut plag pengecas sebelum anda
Alam sekitar - Jangan buang perkakas bersama sampah rumah biasa pada akhir hayatnya, tetapi bawalah ke pusat pungutan rasmi untuk dikitari semula.
3 Potong dawainya dan keluarkan bateri dari perkakas. Patuhi langkah-langkah asas keselamatan.Jaminan dan sokonganJika anda memerlukan maklumat at
48IntroduçãoParabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para aproveitar ao máximo o suporte oferecido pela Philips, registre o produto em www.ph
- Se o aparelho estiver danicado de alguma forma (carregador, corpo ou direcionador do AirFloss), pare de usá-lo. - Este aparelho não contém peças p
- If the appliance is damaged in any way (AirFloss nozzle, handle and/or charger), stop using it. - This appliance contains no serviceable parts. If
Atenção - Se você tiver passado por recente cirurgia oral ou na gengiva, sofrer de alguma doença dental contínua ou tiver passado por extenso tratamen
- Para evitar lesão física, não encha o reservatório com água quente e também não coloque objetos estranhos nele. - Só utilize o AirFloss para o que
Descrição geral (g. 1)1 Ponta direcionadora2 Direcionador3 Botão de ativação4 Reservatório e tampa 5 Corpo do Aiross 6 Indicador de carga7
Nota: Se o indicador de carregamento piscar em amarelo, signica que a bateria está baixa e precisa ser recarregada (menos de 3 usos restantes).Prepar
5 Pressione o botão liga/desliga. , O indicador de carregamento acenderá na cor verde. 6 Mantenha pressionado o botão de ativação até o spray sair
4 Deslize a ponta de direção pela linha da gengiva até senti-la entre os próximos dois dentes. 5 Continue este procedimento em todos os espaços inc
3 Limpe toda a superfície do corpo do Aiross com um pano úmido.Carregador 1 Desligue o carregador antes de limpá-lo. 2 Limpe toda a superfície do
Meio ambiente - Não descarte o aparelho com o lixo doméstico quando não estiver mais apresentando bons resultados. Leve-o até um posto de coleta ocia
Garanta e suporteCaso você precise de informações ou suporte, visite o site www.philips.com.br/suporte ou leia o folheto de garantia mundial à parte
ภาษาไทย 59ขอมูลเบื้องตนขอแสดงความยินดีที่คุณสั่งซื้อและยินดีตอนรับสผลิตภัณฑของ Philips! เพื่อใหคุณไดรับประโยชนอยางเต็มที่จากบริการที่ Philip
Caution - If you have had recent oral or gum surgery, suffer from an ongoing dental condition or had extensive dental work in the previous 2 months, c
60 - ปรึกษาทันตแพทยของคุณถามีเลือดออกจำานวนมากหลังจากใชเครื่องนี้เปนเวลา 1 สัปดาห - หากคุณมีความกังวลเกี่ยวกับสุขภาพ ใหปรึกษาแพทยกอนใชเครื่อง
การชารจแบตเตอรี่ ชารจ AirFloss เปนเวลา 24 ชั่วโมงกอนใชงานครั้งแรก 1 ใสปลั๊กของแทนชารจแบตเตอรี่เขากับเตารับบนผนัง 2 วางดามจับบนแทนชารจแบ
2 เปดฝาที่เก็บน (เสียงดัง ‘คลิก’) 3 เติมที่เก็บนดวยนยาบวนปากหรือนเปลาหมายเหตุ: เพ ื ่อการใช งานที ่ม ีประสิทธ ิภาพตองเติมนยาบ วนป
การใชงาน 1 ตรวจสอบใหแนใจวาเปดใชงาน AirFloss แลว 2 กดปลายหัวพนเบาๆ ที่รองฟน หุบริมฝปากเบาๆ ลงที่หัวพนเพื่อปองกันการฟุ้งกระจายเคล ็ดลับ:
การทำาความสะอาดหามทำาความสะอาดหัวพน ดามจับ หรือเครื่องชารจในเครื่องลางจานหามทำาความสะอาดเครื่องดวยนยาทำาความสะอาดดามจับและหัวพน 1 ถอดหัวพ
2 เช็ดพื้นผิวทั้งหมดของเครื่องชารจดวยผาชุบนพอหมาดการจัดเก็บ หากคุณจะไมใช AirFloss เปนเวลานาน ใหปฏิบัติตามขั้นตอนดานลาง 1 เปดฝาที่ใสน
การถอดแบตเตอรี่ที่สามารถชารจไฟได โปรดทราบวาไมสามารถแกไขขั้นตอนนี้ใหกลับเปนเหมือนเดิมได 1 ในการใชพลังงานแบตเตอรี่ใหหมด ใหกดปุ่มเปดใชงานซ
Chúc mừng bạn đã mua được sản phẩm Philips mới và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp,
68 - Trẻ em từ 8 tuổi trở lên và những người bị suy giảm năng lực về thể chất, giác quan hoặc tâm thần, hoặc thiếu kiến thức và kinh nghiệm có thể sử
- Để tránh thương tích cho cơ thể, không hướng tia xuống phía dưới lưỡi hoặc vào tai, mũi, mắt và các khu vực nhạy cảm khác. - Không làm sạch đầu bàn
- Only use the AirFloss for its intended purpose as described in this user manual. - To avoid physical injury, do not direct the spray under the tong
Sạc AirFloss trong 24 giờ trước khi sử dụng lần đầu. 1 Cắmphíchcắmcủabộsạcvàoổđiện. 2 Đặttaycầmlênbộsạc. , Đènchỉbáosạcnhấ
2 Mởnắpbìnhchứa(nghetiếng‘click’). 3 Đổnướcsúcmiệnghoặcnướcvàobìnhchứa.Lưu ý: Để hoạt động có hiệu quả, AirFloss phải có nước súc miệ
1 ĐảmbảorằngAirFlossđãbt. 2 Đặtmũibànchảigiữacácrăngvàtácdụngmộtlựcấnnhẹ.Hơikhépmôilạitrênđầubànchảikhi
Khônglàmsạchđầubànchải,taycầmhoặc bộsạctrongmáyrửachén.Khôngsửdụngchấttẩyrửađểlàmsạch thiếtbị.
2 Dùngvảiẩmđểlaubềmặtcủabộsạc.Nếu bạn sẽ không sử dụng AirFloss trong một thời gian dài, hãy thực hiện theo các bước dưới đây. 1
- Pin tích hợp, có thể sạc lại có chứa những chất có thể gây ô nhim môi trường. Luôn tháo pin trước khi vứt bỏ thiết bị hoặc mang thiết bị đến điểm
Nếu bạn cần thông tin hay hỗ trợ, vui lòng truy cập whoặc đọc tờ bảo hành toàn cầu riêng.
79
General description (Fig. 1)1 Guidance tip2 AirFloss nozzle3 Activation button4 Reservoir and cover 5 Handle6 Charge indicator7 Power on/off but
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
Note: When the charge indicator ashes yellow, the battery is low and needs to be recharged (fewer than 3 uses left).Preparing for use 1 Align th
90
91
92
www.philips.com/Sonicare©2013 Koninklijke Philips Electronics NV (KPENV). All rights reserved. PHILIPS and Philips shield are registered trademarks o
Comments to this Manuals