Philips HD7583 User Manual

Browse online or download User Manual for Coffee machines Philips HD7583. Philips HD7583 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 86
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews

Summary of Contents

Page 1

HD7583

Page 2

Problem SolutionThere is less coffee in the jug than expected.Make sure that the jug is properly placed on the hotplate. If this is not the case, the

Page 3

11Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продук

Page 4

Забележка: Не поставяйте филтър и мляно кафе във филтърната фуния. 1 Отворете капака на водния резервоар. 2 Напълнете резервоара з

Page 5

12 Поставете каната с останалото кафе обратно върху нагревателната плоча, за да го запазите горещо, както и да се запази ароматът му. 13 След употр

Page 6

 - След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в официа

Page 7 -  7

Проблем РешениеПроверете дали хартиеният филтър не се нагъва.Използвайте правилния размер хартиен филтър (1х4 или № 4).Проверете дали в каната няма во

Page 8 - 8

16Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj vý

Page 9

1 Otevřete víko nádržky na vodu. 2 Nádržku na vodu naplňte čerstvou studenou vodou až po značku MAX (Obr. 2).Poznámka: Do držáku ltru nevkládejte

Page 10 - 10

Přístroj neponořujte do vody. 1 Odpojte přístroj ze sítě a nechte ho vychladnout. 2 Vnější povrch vyčistěte navlhčeným hadříkem. 3 Sejměte

Page 11 - 

ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips.V této kapitole jsou sh

Page 13 -  13

Problém ŘešeníPoužívejte tenké šálky, protože odvedou z kávy méně tepla než šálky silné.Nepoužívejte chladné mléko z lednice.V konvici je méně kávy ne

Page 14 - 14

21Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode

Page 15 -  15

Märkus: Ärge pange ltrit või jahvatatud kohvi ltrihoidjasse. 3 Sulgege kaas. 4 Pange kann soojendusplaadile. 5 Seadme sisselülitamiseks vajutage

Page 16

Ärge kunagi kastke seadet vette. 1 Tõmmake seadme pistik seinakontaktist välja ja laske jahtuda. 2 Puhastage seadme välispinda niiske la

Page 17 -  17

Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis seadmega juhtuda võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi

Page 18 - 18

Probleem LahendusKannus on vähem kohvi kui eeldati. Kontrollige, kas kann on korralikult soojendusplaadile asetatud. Kui see ei ole põhjuseks, siis ei

Page 19 -  19

26Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod n

Page 20 - 20

Napomena: U držač ltera nemojte stavljati lter i mljevenu kavu. 3 Zatvorite poklopac. 4 Postavite vrč na grijaću ploču. 5 Za uključivanje aparata

Page 21

Nikad ne uranjajte aparat u vodu. 1 Isključite aparat iz napajanja i ostavite ga da se ohladi. 2 Vanjske dijelove aparata obrišite vlažnom

Page 22

U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste se mogli susresti prilikom korištenja aparata. Ako ne možete riješiti

Page 24

Problem RješenjeNemojte koristiti hladno mlijeko iz hladnjaka.U vrču ima manje kave nego što se očekivalo.Provjerite je li vrč ispravno postavljen na

Page 25 -  25

31Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/wel

Page 26 - 

Megjegyzés: Ne tegyen a ltertartóba ltert vagy őrölt kávét. 1 Nyissa fel a víztartály fedelét. 2 Töltse meg friss hideg vízze

Page 27 -  27

13 Használat után kapcsolja ki a készüléket.Megjegyzés: Ha rögtön egy új kanna kávét szeretne készíteni, 3 percig hagyja lehűlni a készüléket. 14 V

Page 28 - 28

Ha információra van szüksége, vagy valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy fordu

Page 29 -  29

Probléma MegoldásNem kielégítő a kávé íze. Ne hagyja a kávéskannát túl hosszú ideig a melegentartó lapon, főleg ha már csak nagyon kevés kávé maradt b

Page 30 - 30

36Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өн

Page 31

Ескертпе: Фильтр ұстағышына фильтр немесе тартылған кофе салуға болмайды. 1 Cу ыдысының қақпағын ашыңыз 2 Су ыдысына «MAX» деңгей көрс

Page 32 - 32

13 Қолданып болғаннан соң құралды өшіріңіз.Ескертпе: Кофені қайнатқаннан кейін дереу кофе қайнату қажет болса, алдымен құралдың 3 минут бойы салқынд

Page 33 -  33

 - Құрылғыны өз қызметін көрсетіп тозғаннан кейін, күнделікті үй қоқысымен бірге тастауға болмайды. Оның орнына бұл құрылғыны арнайы жина

Page 35 -  35

Ақаулық ШешіміКофе өте сұйық. Кофе мен судың пропорциялары дұрыс болуы тиіс.Қағаз сүзгісінің түсіп кетпеуін қадағалаңыз.Өлшемі дұрыс келетін қағаз сүз

Page 36

41Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.phi

Page 37 -  37

2 Pripilkite į vandens bakelį švaraus šalto vandens. iki žymos „MAX“ (Pav. 2).Pastaba: Nedėkite ltro ir maltos kavos į ltro laikiklį. 3 Uždenkite

Page 38 - 38

Niekada nemerkite prietaiso į vandenį. 1 Prietaisą išjunkite iš elektros tinklo ir palikite atvėsti. 2 Aparato išorę valykite drėgna šluoste

Page 39 -  39

Šiame skyriuje apibendrinamos problemos, dažniausiai pasitaikančios naudojantis šiuo prietaisu. Jei žemiau pateikiama informa

Page 40 - 40

Problema SprendimasNenaudokite šalto pieno iš šaldytuvo.Ąsotyje mažiau kavos nei tikėjotės. Įsitikinkite, kad ąsotis tinkamai pastatytas ant kaitinimo

Page 41 - 

46Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.phili

Page 42 - 42

2 Piepildiet ūdens tvertni ar svaigu, aukstu ūdeni līdz atzīmei MAX (Zīm. 2).Piezīme: Nelieciet ltra turētājā ltru un kaju. 3 Aizveriet vāku. 4

Page 43 -  43

Nekādā gadījumā neiegremdējiet ierīci ūdenī. 1 Atvienojiet ierīci no elektrotīkla, un ļaujiet tai atdzist. 2 Noslaukiet ierīces ārpusi ar m

Page 44 - 44

Šajā nodaļā ir apkopotas visizplatītākās problēmas, ar kurām varat sastapties, izmantojot ierīci. Ja nevarat tās atrisināt, izmantojot

Page 45 -  45

 6 11 16 21 26 31 36 41 46 51 56 61

Page 46 - 

Problēma AtrisinājumsKrūzē ir mazāk kajas nekā gaidīts. Pārliecinieties, ka krūze ir atbilstoši uzvietota uz sildvirsmas. Ja tas nav izpildīts, pilie

Page 47 -  47

51Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejes

Page 48 - 48

Uwaga: Nie wkładaj ltra i zmielonej kawy do uchwytu ltra. 1 Otwórz pokrywkę zbiornika wody. 2 Napełnij zbiornik świeżą, zimną w

Page 49 -  49

13 Po użyciu wyłącz urządzenie.Uwaga: Aby szybko przygotować kolejny dzbanek kawy, po wyłączeniu urządzenia odczekaj 3 minuty, aż urządzenie nieco o

Page 50 - 50

 - Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surow

Page 51

Problem RozwiązanieUżyj ltra papierowego o odpowiednich wymiarach (1 x 4 lub nr 4).Przed zaparzeniem kawy sprawdź, czy w dzbanku nie znajduje się wod

Page 52 - 52

56Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsu

Page 53 -  53

2 Umpleţi rezervorul de apă cu apă proaspătă rece până la gradaţia MAX (g. 2).Notă: Nu puneţi ltru şi cafea măcinată în suport. 3 Închideţi capac

Page 54 - 54

14 Scoateţi suportul ltrului şi aruncaţi ltrul de hârtie. Dacă aţi utilizat ltrul permanent, goliţi-l şi clătiţi-l.Nu introduceţi niciod

Page 55 -  55

Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa www.philips.com sau contactaţi ce

Page 56

6Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at w

Page 57 -  57

Problemă SoluţieCafeaua nu este sucient de erbinte.Aşezaţi corect vasul pe plită.Curăţaţi plita şi vasul (consultaţi capitolul ‘Curăţarea’).Fierbeţi

Page 58 - 58

61Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте

Page 59 -  59

Примечание. Не помещайте фильтр с молотым кофе в держатель фильтра. 1 Снимите крышку емкости для воды. 2 Заполните емкость для воды

Page 60 - 60

12 Чтобы сохранить температуру и аромат кофе, поставьте кувшин с кофе на нагреваемую пластину. 13 По окончании использования выключите прибор.Приме

Page 61

Постоянный фильтр можно заказать в торговой организации Philips или в сервисном центре Philips. Справочный номер заказа: 4822 48050 479 (постоянный не

Page 62 - 62

Проблема Способы решенияПроверьте целостность бумажного фильтра.Кофе получается некрепким. Соблюдайте правильную пропорцию количества воды и кофе.Убед

Page 63 -  63

66Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips,

Page 64 - 64

1 Otvorte veko zásobníka na vodu. 2 Zásobník na vodu naplňte čerstvou studenou vodou až po značku MAX (Obr. 2).Poznámka: Do nosiča ltra nevkladajt

Page 65 -  65

Zariadenie nikdy neponárajte do vody. 1 Zariadenie odpojte zo siete a nechajte ho vychladnúť. 2 Vonkajšiu časť zariadenia očistite vlhkou u

Page 66 - 

Ak potrebujete informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips, www.philips.com, alebo sa obráťte na Stred

Page 67 -  67

2 Fill the water tank with fresh cold water up to the MAX indication (Fig. 2).Note: Do not put a lter and ground coffee in the lter holder. 3 Clo

Page 68 - 68

Problém RiešenieKáva nie je dostatočne teplá. Kanvicu postavte správne na ohrevnú platňu.Očistite ohrevnú platňu a kanvicu (pozrite si kapitolu „Čiste

Page 69 -  69

71Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.phi

Page 70 - 70

Opomba: Filtra in mlete kave ne vstavljajte v nosilec ltra. 3 Zaprite pokrov. 4 Postavite vrč na grelno ploščo. 5 Za vklop aparata pritisnite stik

Page 71 - 

Aparata ne potapljajte v vodo. 1 Aparat izključite iz električnega omrežja in ga pustite, da se ohladi. 2 Zunanjost aparata očistite z vlaž

Page 72 - 72

To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težav s temi nasveti ne morete odpra

Page 73 -  73

Težava RešitevV vrču je manj kave, kot ste pričakovali.Vrč mora biti pravilno postavljen na vročo ploščo. V nasprotnem primeru zapora proti kapljanju

Page 74 - 74

76Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.phi

Page 75 -  75

2 Rezervoar napunite svežom vodom do maksimalnog nivoa (Sl. 2).Napomena: Nemojte da stavljate lter i mlevenu kafu u držač ltera. 3 Zatvorite pokl

Page 76

Aparat nikada ne uranjajte u vodu. 1 Isključite uređaj iz električne mreže i ostavite ga da se ohladi. 2 Spoljašnjost aparata očistite vlaž

Page 77 -  77

Ovo poglavlje sumira najčešće probleme sa kojima se možete sresti prilikom upotrebe aparata. Ukoliko niste u mogućnosti da rešite od

Page 78 - 78

Never immerse the appliance in water. 1 Unplug the appliance and let it cool down. 2 Clean the outside of the appliance with a moist cloth.

Page 79 -  79

Problem RešenjeU bokalu ima premalo kafe. Proverite da li je bokal propisno postavljen na grejnu ploču. Ako nije, funkcija za zaustavljanje kapanja će

Page 80 - 80

81Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб

Page 81 - 

Примітка: Не кладіть фільтр та мелену каву у тримач фільтра. 1 Відкрийте кришку резервуара для води. 2 Наповніть резервуар чистою

Page 82 - 82

13 Після використання вимкніть пристрій.Примітка: Щоб приготувати ще один глек кави, спочатку дайте пристрою охолонути протягом 3 хвилин. 14 Вийміт

Page 83 -  83

 - Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для повторної переро

Page 84 - 84

Проблема ВирішенняПеред приготуванням кави перевірте, чи у глеку немає води.Кава несмачна. Не залишайте глек з кавою на плиті на довгий час, особливо

Page 86 - 4222.200.0043.3

This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with th

Related models: 50

Comments to this Manuals

No comments