Philips SCF250 User Manual

Browse online or download User Manual for Bottle warmers Philips SCF250. Philips SCF250 User's Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 76
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
SCF250
User manual 4
Mode d’emploi 10
Instrucciones de manejo 16
Bedienungsanleitung 22
Gebruiksaanwijzing 28
Istruzione per l’uso 34
Manual de utilização 40
Od  46
Bruksanvisning 52
Vejledning 58
Bruksanvisning 64
Käyttööhje 70
SU
NO
DK
SV
GR
PO
IT
NL
DE
ES
FR
EN
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 75 76

Summary of Contents

Page 1

SCF250User manual 4Mode d’emploi 10Instrucciones de manejo 16Bedienungsanleitung 22Gebruiksaanwijzing 28Istruzione per l’uso 34Manual de utilização 40

Page 2

Fonctionnement -Illustration du produit sur le rabat intérieur1 Biberon et élévateur de pot2 Poignées3 Fiche secteur4 Sélecteur à déclic5 Témoin6 Bagu

Page 3

InstallationAvant de brancher le chauffe-biberon au secteur, contrôlez pourvous assurer que la prise secteur est bien de 230V CA.1 Placez le chauffe-b

Page 4 - Important Safeguards

7 Agitez légèrement le biberon pour répartir la chaleur avantde le donner à boire à votre bébé.8 Vérifiez que le contenu du biberon est à la bonnetemp

Page 5 - Warming of baby bottles

7 Retirez le pot du conteneur et tournez le sélecteur à déclicvers la gauche, jusqu'à la position ‘0’ (ARRÊT).8 Remuez le contenu du pot pour rép

Page 6 - Warming baby food jars

Entretien Nettoyage• Débranchez le chauffe-biberon du secteur et laissez-le serefroidir. Nettoyez le conteneur et l’extérieur du chauffe-biberon avec

Page 7 - Keeping warm

Le petit pot n’est pas Remuer le contenu de temps enbien chauffé. temps pendant le chauffage.Vérifierque le bouton de réglage est bienen position (p

Page 8 - Problem Solution

Descripción funcional Ilustración del producto en la solapa interna 1 Elevador de biberones y tarros2 Asas3 Enchufe4 Termostato5 Piloto6 Anilla con va

Page 9 - Guarantee & service

InstalaciónAntes de conectar el calientabiberones a la red eléctrica, asegúresede que la tensión eléctrica que se suministra es de 230 V CA.1 Coloque

Page 10 - Fonctionnement

7 Agite la botella un poco para distribuir el caloruniformemente antes de permitir que su bebé beba.8 Compruebe que la temperatura del contenido de la

Page 11 - Chauffage des biberons

6 Ponga el termostato al símbolo .> La lámpara indicadora se enciende de color rojo.> Cuando se alcanza la temperatura correcta,la lámpara indi

Page 13 - Garde au chaud

Mantenimiento Limpieza• Desenchufe el calientabiberones de la corriente y déjeloenfriar. Limpie el recipiente y la parte exterior del calentadorde bib

Page 14 - Spécifications techniques

La temperatura es • Reduzca la temperatura demasiado elevada. establecida.• Compruebe el anillo, el nivel dellenado y la temperatura de inicio.El tar

Page 15 - Garantie et service

Funktionen im Überblick - Produktabbildung auf der Innenklappe1 Flaschen- und Glasheber2 Handgriffe3 Netzstecker4 Klick-Schritt-Regelknopf5 Anzeigelam

Page 16 - Precauciones importantes

InstallationVor Anschluß des Baby-Flaschenwärmers an die Stromversorgungprüfen Sie, ob die Stromversorgung auf 230 V Wechselspannungsteht.1 Stellen Si

Page 17 - Para calentar biberones

7 Schütteln Sie die Flasche etwas, um die Wärme gleichmäßigzu verteilen, bevor Sie Ihr Baby trinken lassen.8 Überprüfen Sie, dass der Flascheninhalt d

Page 18 - ESPAÑOL18

7 Entfernen Sie das Glas aus dem Behälter und drehen Sie denRegelknopf nach links in die Stellung ‘0’ (AUS).8 Rühren Sie den Inhalt des Glases um, um

Page 19 - Conservación del calor

Pflege Reinigung • Den Baby-Flaschenwärmer vom Stromnetz abziehen undabkühlen lassen. Den Behälter und das Äußere des Baby-Flaschenwärmers mit einem f

Page 20 - Problema Solución

Der (Glas-)Behälter Rühren Sie den Inhalt des wurde nicht richtig Gläschens während des Erwärmens erwärmt. ab und zu um. Achten Sie darauf, dasssich

Page 21 - Garantía y servicio

Overzicht van de apparaatonderdelen - Productafbeelding op de binnenflap1 Lift voor de flessen en potjes2 Handgrepen3 Netstekker4 Bedieningsknop met v

Page 22 - Funktionen im Überblick

InstallatieControleer, voor u de Babyflessenwarmer aansluit op het net, of despanning van het stopcontact 230 volt AC is.1 Houd de babyflessenwarmer b

Page 24 - DEUTSCH24

7 Schud de fles lichtjes om de warmte te verdelen voor u uwbaby laat drinken.8 Controleer of de inhoud van de fles op de goedetemperatuur is door een

Page 25 - Warmhalten

7 Haal het potje uit het reservoir en draai de bedieningsknopin de stand ‘0’ (UIT).8 Roer de inhoud van het potje om de warmte te verdelen.9 Controlee

Page 26 - Problem Lösung

Onderhoud Schoonmaken• Haal de stekker van de babyflessenwarmer uit hetstopcontact en laat afkoelen. Maak het reservoir en debuitenkant van de babyfle

Page 27 - Garantie und Kundendienst

Temperatuur is te hoog. • Stel het apparaat in op eenlagere temperatuur.• Controleer de ring, het vulniveauen de begintemperatuur.Het potje voeding is

Page 28 - NEDERLANDS28

Panoramica dell’apparecchio - Illustrazione dell’apparecchio all’interno della copertina1 Solleva biberon e vasetto2 Prese per mano3 Spina di rete4 Ma

Page 29 - Opwarmen van babyflessen

InstallazionePrima di collegare lo scalda biberon alla rete, assicurarsi che latensione di uscita sia di 230 V CA.1 Posizionare lo scalda biberon fuor

Page 30 - NEDERLANDS30

7 Agitare un poco il biberon per distribuire il calore in modoregolare prima di far bere il bebè.8 Controllare che il contenuto del biberon sia alla c

Page 31 - Warm houden

7 Rimuovere il biberon dal contenitore e girare la manopolaverso la posizione ‘0’ (SPENTO).8 Mescolare il contenuto del vasetto per distribuire il cal

Page 32 - Probleem Oplossing

Manutenzione Pulizia• Staccare lo scalda biberon dalla rete e lasciarlo raffreddare.Pulire il contenitore e l’esterno dello scalda biberon con unpanno

Page 33 - Garantie & service

Il vasetto non si è Rimestare il contenuto di quando riscaldato correttamente. in quando durante il riscaldamento.Verificare che la manopola a scatti

Page 34 - ITALIANO34

Functional Overview - Product illustration on inside flap1 Bottle and jar lifter2 Hand grips3 Mains plug4 Click-step control knob5 Indicator lamp6 Rin

Page 35 - Riscaldamento dei biberon

Descrição geral de funções - Encontrará uma ilustração do produto na aba interior1 Manípulo elevador de biberões e boiões2 Pegas3 Ficha de ligação à c

Page 36 - ITALIANO36

InstalaçãoAntes de ligar o Aquecedor de Biberões à corrente, certifique-sede que a corrente da rede é de 230V CA.1 Coloque o Aquecedor de Biberões for

Page 37 - Come conservare caldo

7 Agite um pouco o biberão para distribuir uniformemente ocalor antes de o dar a beber ao bebé.8 Certifique-se de que o conteúdo do biberão se encontr

Page 38 - Problema Soluzione

7 Tire o boião do recipiente e rode o botão para a esquerda,para a posição ‘0’ (Desligado).8 Mexa o conteúdo do boião para distribuir o calor.9 Certif

Page 39 - Garanzia e Assistenza

Manutenção Limpeza• Desligue o Aquecedor de Biberões da rede de alimentação e deixe-o arrefecer. Limpe o recipiente e o exterior doAquecedor de Biberõ

Page 40 - Informações importantes

O boião não foi aquecido Misture o conteúdocorrectamente. ocasionalmente enquanto esteaquece.Verifique que o botão decontrolo sequencial se encontra

Page 41 - Aquecimento de biberões

a  - -a p  1 a aw  a 2 a3 4  5 d a6

Page 42 - PORTUGUÊS42

aa d   Ha   a,a     a  a a 230VAC.1 T   H

Page 43 - Manter a comida quente

8 Ba   p  pp   aa, a  a    a.!– S dad 

Page 44 - Problema Solução

9 Ha pp p a a   p a    aa, da a pa     a   

Page 45 - Garantia e assistência

InstallationBefore connecting the Baby Bottle Warmer to the mains, check toensure that the mains outlet is 230V AC.1 Place the Baby Bottle Warmer out

Page 46 - a 

dp: " pp !!, apa  p  p  Philips. " aapp d a pp a ppa

Page 47 - Ha 

$  d a.  15 p paap   apaa  aaaa.$ d "a 

Page 48 - E

Funktionsöversikt -Illustration av produkten på insidan av omslaget1 Lyftspak2 Handtag3 Nätkontakt4 Inställningsratt5 Indikatorlampa6 Ring med vattenk

Page 49 - !aa

InstallationKontrollera innan du ansluter barnmatsvärmaren till strömmen attdin eltyp är 230 V växelström.1 Ställ barnmatsvärmaren utom räckhåll för b

Page 50 - a K#

7 Skaka flaskan lite för att fördela värmen jämnt innan du gerbarnet att dricka.8 Kontrollera att innehållet i flaskan har kommit upp i rätttemperatur

Page 51 - # a 

7 Ta ut burken ur behållaren och vrid ratten pt vänster till läget‘0’ (AV).8 Rör om i burken så att värmen sprids.9 Kontrollera alltid att burkens inn

Page 52 - Viktiga säkerhetsanvisningar

Underhåll Rengöring• Koppla från barnmatsvärmaren från nätet och låt den svalna.Gör ren behållaren och utsidan av barnmatsvärmaren med enfuktig trasa.

Page 53 - Uppvärmning av nappflaskor

ordentligt. uppvärmningen. Kontrollera attklickstegsreglaget står i burkläget .Apparaten blir inte varm. Vänta 15 minuter mellan tvåanvändningstillfä

Page 54 - Uppvärmning av barnmatsburkar

Funktionsoversigt - produktillustration på den indvendige klap1 Flaske- og glasløfter2 Håndgreb3 Stik4 Klik-trin reguleringsknap5 Kontrollampe6 Ring m

Page 55 - Varmhållning

MonteringFør flaskevarmeren tilsluttes strømforsyningen, skal man sikre, atstikkontakten er 230VAC.1 Stil flaskevarmeren på et sted, der er utilgængel

Page 56 - Problem Lösning

7 Shake the bottle a little bit to distribute the heat evenlybefore you allow your baby to drink.8 Check that the contents of the bottle are the corre

Page 57 - Garanti och service

7 Ryst flasken lidt for at fordele varmen jævnt, før barnetbegynder at drikke.8 Kontrollér altid at flaskens indhold har den rette temperaturved at hæ

Page 58

7 Fjern glasset fra beholderen og drej reguleringsknappen tilvenstre til position ‘0’ (afbrudt).8 Rør i glasset for at fordele varmen.9 Kontrollér alt

Page 59 - Opvarmning af sutteflasker

Vedligeholdelse Rengøring• Tag flaskevarmerens stik ud af stikkontakten og ladflaskevarmeren afkøle. Rengør beholderen og ydersiden afflaskevarmeren m

Page 60 - Opvarmning af babymad på glas

Glasset er ikke korrekt Omrør indholdet med mellemrumopvarmet. under opvarmningen.Kontroller, at trinreguleringsknappener i -stilling.Apparatet varme

Page 61 - DANSK 61

Oversikt over funksjoner - Produktet er illustrert på innsiden av omslaget1 Flaske- og glassløfter2 Håndgrep3 Strømstøpsel4 Tinnvis kontrollbryter5 Va

Page 62 - Problem Løsning

InstalleringFør du kopler til strømmen på Baby Bottle Warmer, må du forsikredeg om at strømuttaket er 230 VAC (vekselstrøm).1 Plassér Baby Bottle Warm

Page 63 - Reklamationsret og service

7 Rist flasken lett for å fordele varmen jevnt før du lar babyendin drikke av den.8 Du bør alltid kontrollere at innholdet i flasken holder denrette t

Page 64 - Viktige sikkerhetsregler

7 Ta glasset ut av beholderen, og vri kontrollbryteren til venstretil ‘0’ (AV) stilling.8 Rør om i glasset slik at varmen fordeler seg raskere.9 Du bø

Page 65 - Oppvarming av tåteflaskene

Vedlikehold Rengjøring• Ta støpselet til Baby Bottle Warmer ut av kontakten og la apparatet avkjøles.Tørk av beholderen utvendig med enfuktig klut.Mer

Page 66

Glasset blir ikke riktig Rør i innholdet med jevneoppvarmet. mellomrom under oppvarming.Sjekk at den trinnvise bryteren ersatt på -symbolet.Enheten v

Page 67 - Å holde maten varm

7 Remove the jar from the container and turn the controlknob to the left to the ‘0’ (OFF) position.8 Stir the contents of the jar to distribute the he

Page 68 - Feilsøking

Käyttöohje - Tuotekuvaus pakkauksen läpän sisäpuolella1 Pullon- ja purkinnostin2 Käsikahvat3 Pistotulppa4 Porrastettu lämpötilanvalistin5 Merkkivalo6

Page 69 - Garanti og service

AsennusEnnen vauvanruoanlämmitin liittämistä virtaverkkoon varmista, ettävirtaverkkojännite on 230V AC.1 Aseta vauvanruoanlämmitin lasten ulottumättom

Page 70 - Tärkeitä turvallisuusohjeita

7 Tasoita lämpöä ravistamalla pulloa hieman ennen pullonantamista vauvan imettäväksi.8 Tarkista, että pullon sisältö on sopivan lämpöinen valuttamalla

Page 71 - Vauvan pullojen lämmitys

7 Poista purkki vesisäiliöstä ja käännä lämpötilanvalitsintavasemmalle asentoon ‘0’ (POIS).8 Hämmennä purkin sisältöä lämmön levittämiseksi tasaisesti

Page 72 - Vauvanruokapurkkien lämmitys

Hoitotoimet Puhdistus• Irrota vauvanruoanlämmittin sähkövirrasta ja anna senjäähtyä. Puhdista vesisäiliö ja vauvanruoanlämmittimenulkopuoli kostealla

Page 73 - Pitäminen lämpimänä

Lämpötila on liian korkea. • Aseta lämpötila matalammaksi.• Tarkista renkaan täyttö- jaalkulämpötila.Tölkin sisältö ei lämpene Tarkista, että portaitt

Page 74 - Vika Ratkaisu

Specifications are subject to change without notice.Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V. or their respectiveowners.2005

Page 75 - Takuu & huolto

Maintenance Cleaning• Disconnect the Baby Bottle Warmer from the mains socketand allow it to cool down. Clean the container and theoutside of the Baby

Page 76

The jar has not been Stir the contents from time to timeheated correctly. while heating. Check that the click-step control knob is in the position.Uni

Comments to this Manuals

No comments