Baby bottle warmerSCF 215
Guarantee & serviceGuarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com o
Trouble shootingComments SolutionsOverow of water You have put too much water into the inner containerTemperature too lowContinue heating for a few s
12IntroduktionTil lykke med dit køb af Philips Baby Bottle Warmer - en askevarmer designet til hurtig opvarming af babymad og til at holde den varm.
2 Drejclick-stepkontrolknappen4tilpositionenm. 3 Trækledningenudafledningsrummet8ienpassendelængde,ogsætstikketistikkontakten.B
5 Rystaskenlidtforatfordelevarmenjævnt,indenduladerdinbaby drikke af den.Bemærk:Kontrollér altid, at askens indhold har den rette temp
mikrobiologiske og hygiejnemæssige årsager bør babymad aldrig holdes varm længere end en time. Brug i bilenFølg samme vejledning som beskrevet ovenfor
Model SCF205 Model SCF215Strømforsyning (lysnet)230 V AC 230 V ACStrømforbrug (lysnet)100 Watt 90 WattStrømforsyning (bilbatter
Kommentarer LøsningerVandet løber over Du har hældt for meget vand i inderbeholderenTemperaturen er for lavFortsæt opvarmningen i et par sek
18EinführungWir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres neuen Philips Baby-Fläschchenwärmers. Mit diesem Gerät lässt sich Babynahrung schnell erwärmen und wa
InstallationFür den Gebrauch zu HauseBevor Sie den Fläschchenwärmer mit dem Stromnetz verbinden, vergewissern Sie sich, dass die Steckdose eine Betrie
2
2 StellenSiedasFläschchenindenBehälter7,undfüllenSiedenRaum zwischen Fläschchen und Innenbehälter bis zu zwei ZentimeterunterhalbderF
3 StellenSiedasGläschenmitdemHeberindenBehälter7,undfüllenSiedenRaumzwischenGläschenundInnenbehälterbiszuzweiZentimeterunter
WartungReinigungZiehen Sie den Stecker des Fläschchenwärmers aus der Steckdose (oder dem Zigarettenanzünder), und lassen Sie das Gerät abkühlen. Reini
Technische DatenGerätetypSCF205GerätetypSCF215Stromversorgung (Netz)230V AC 230V ACStromverbrauch (Netz)100 Watt 90 WattStromversorgung (Autobatteri
Probleme LösungenGläschen ist nicht richtig erwärmtRühren Sie den Inhalt während des Erwärmens hin und wieder um. Vergewissern Sie sich, dass sich der
25Συγχαρητήρια για την αγορά του θερμαντήρα μπιμπερό της Philips. Ο θερμαντήρας μπιμπερό της Philips έχει σχεδιαστεί για να ζεσταίνει γρήγορα
Προτού συνδέσετε τον θερμαντήρα μπιμπερό στην πρίζα, ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι η πρίζα είναι εναλλασσόμενου ρεύματο
1 Γυρίστετοδιακόπτηρύθμισης4στηθέσηm. 2 Τοποθετήστετομπιμπερόστοδοχείο7καιγεμίστετοκενόμεταξύτουμ
1 Αφαιρέστετηνετικέτακαιτοκαπάκιαπότοβαζάκι. 2 Γυρίστετοδιακόπτηρύθμισης4στηθέσηm. 3 Τοποθετήστε
Ακολουθήστε τις ίδιες οδηγίες με αυτές που προαναφέρθηκαν.Σημείωση: Για γρήγορη θέρμανση βρεφικής τροφής σε μπιμπερό και βαζά
Αν δεν υπάρχει Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο σας της Philips ή επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέ
Σχόλια ΛύσειςΥπερχείλιση νερού Έχετε τοποθετήσει υπερβολική ποσότητα νερού στο εσωτερικό δοχείοΠολύ χαμηλή θερμοκρασίαΣυνεχίστε τη
32IntroducciónEnhorabuena por la adquisición del calientabiberones Philips. Este calientabiberones está diseñado para calentar la comida rápidamente y
InstalaciónPara uso domésticoAntes de conectar el calientabiberones a la red, compruebe que la toma de corriente es de 220-230 V CA. 1 Mantenga el ca
2 Coloqueelbiberónenelrecipiente7ylleneelespacioentreelbiberónyelrecipienteinteriordeaguahastadoscentímetrospordebajodellí
3 Coloque el tarro en el recipiente 7 con el elevador y llene el espacio entre el tarro y el recipiente interior de agua hasta dos centímetrospord
MantenimientoLimpiezaDesconecte el calientabiberones de la red (o de la toma del encendedor del coche) y deje que se enfríe. Limpie el recipiente y el
Modelo SCF205Modelo SCF215Fuente de alimentación (red)220-230 V CA220-230 V CAConsumo de energía (red)100 vatios 90 vatiosFuen
Comentarios SolucionesTemperatura demasiado alta Disminuya el ajuste de temperatura.El tarro no se ha calentado correctamente.Mueva el contenido del t
39JohdantoOnnittelumme Philips-tuttipullonlämmittimen hankinnasta. Philips-tuttipullonlämmitin lämmittää ruoan nopeasti ja pitää sen lämpimänä. Siinä
2 Käännä säädin 4 m-asentoon. 3 Vapautatarvittavamääräjohtoasäilytystilasta8jakytkepistokevirtalähteeseen.Käyttäminen autossa 1 Asetatut
5 Ravistelepulloahiukan,jottalämpöjakautuutasaisesti,ennenkuinannatvauvanjuodapullosta.Huomautuksia:Tarkista aina, että pullon sisältö o
Käyttäminen autossaNoudata edellä annettuja ohjeita.Huomautus: Voit lämmittää vauvanruokaa pulloissa ja purkeissa nopeasti kääntämällä säätimen “jar”-
Tekniset tiedotSCF205 SCF215Virransyöttö 230 V AC 230 V ACTehonkulutus 100 wattia 90 wattiaVirransyöttö (auton akku)- 12 V DCTehonkulutus (auton akku)
Ongelma RatkaisuMerkkivalo syttyy ja sammuu vuorotellen, kun purkki on jo lämmennyt.Tämä on normaalia. Valo saattaa syttyä ja sammua lämmityksen aikan
45IntroductionVous venez de faire l’acquisition d’un chauffe-biberon Philips, nous vous en félicitons ! Ce chauffe-biberon est conçu pour réchauffer r
InstallationUtilisation à la maisonAvant de brancher le chauffe-biberon sur le secteur, assurez-vous que la tension secteur est de 230 V. 1 Tenez le
2 Placezlebiberondanslacuve7etremplissezlacuved’eaujusqu’àdeuxcentimètresdubord6.Pourlesbiberonspluspetits,remplissezlacuve
4 Réglez le bouton de commande sur le symbole « petit pot ».Le voyant lumineux s’allume pour indiquer que le thermostat fonctionne. 5 Utilisez le m
EntretienNettoyageDébranchez le chauffe-biberon du secteur (ou de l’allume-cigare) et laissez-le refroidir. Nettoyez la cuve et l’extérieur de l’appar
SCF 215ENGLISH 6DANSK 12DEUTSCH 18 25ESPAÑOL 32SUOMI 39FRANÇAIS 45ITALIANO 52NEDERLANDS 59NORSK 66PORTUGUÊS 72SVENSKA 79TÜRKÇE 85
ModèleSCF205ModèleSCF215Consommation électrique (secteur)100 W 90 WAlimentation électrique (batterie de voiture)- 12 V CCConsommation électrique (ba
Commentaires SolutionLa température est trop élevée Diminuez la température régléeLe réchauffage du pot ne s’est pas effectué correctementRemuez le co
52IntroduzioneCongratulazioni per aver acquistato lo scaldabiberon Philips. Questo prodotto è concepito per riscaldare rapidamente, e mantenere caldi,
InstallazionePer l’uso a casaPrima di collegare lo scaldabiberon alla presa di rete, vericate che l’uscita sia 230 V CA. 1 Posizionate lo scaldabibe
FunzionamentoRiscaldamento di biberon 1 Ruotate la manopola di controllo click-step portandola sulla posizione m. 2 Posizionate il biberon nel conte
Riscaldamento di vasetti di pappa per bambini 1 Rimuovete l’etichetta e il coperchio dal vasetto. 2 Ruotate la manopola di controllo click-step port
Nota: per riscaldare rapidamente gli alimenti per bambini in biberon e vasetti, impostate la manopola di controllo click-step sul simbolo del “vasetto
Caratteristiche tecnicheModello SCF205Modello SCF215Alimentazione (rete)230 V CA 230 V CAConsumo (rete) 100 Watt 90 WattAlimentazione (batteria auto)-
Commenti SoluzioniIl vasetto non si è riscaldato correttamenteMescolate il contenuto di tanto in tanto, durante il riscaldamento. Controllate che la m
59InleidingGefeliciteerd met de aanschaf van de Philips-babyessenwarmer. De Philips-babyessenwarmer is ontworpen om voeding snel op te warmen en dez
6IntroductionCongratulations on your purchase of the Philips Baby Bottle Warmer. The Philips Baby Bottle Warmer is designed to heat food quickly and t
InstallatieVoor gebruik in huisVoordat u de babyessenwarmer op netspanning aansluit, dient u eerst te controleren of de netspanning 230 V wisselstroo
Bediening 1 Draaidestapsgewijzebedieningsknop4naardestand“symbool”. 2 Plaatsdeesindehouder7envulderui
2 Draaidestapsgewijzebedieningsknop4naardestand“symbool”. 3 Plaatshetpotjeindehouder7methetliftmechanismeenvulderuimtetussen
OnderhoudSchoonmakenHaal de stekker van de babyessenwarmer uit het stopcontact (of uit de sigarettenaansteker van de auto) en laat het apparaat afkoe
Model SCF205 Model SCF215Stroomvoorziening (accu van de auto)- 12V gelijkstroomEnergieverbruik (accu van de auto)- Energieverbruik (accu van de auto)O
Opmerkingen OplossingenHet indicatorlampje gaat aan en uit in de warmhoudmodusDit is normaal; het lampje kan tijdens het opwarmen aan en uit gaanNEDER
66InnledningGratulerer med kjøpet av Philips babyaskevarmer. Philips babyaskevarmer er utformet for å varme opp mat raskt og holde den varm. Den har
1 Plasserbabyaskevarmerenutilgjengeligforbarn,ogpåentørr,sklisikker,horisontaloverate. 2 Vri klikk-kontrollknappen 4 til symbolstillin
4 Tautaskenavbeholderenogvrikontrollknappentilsymbolstillingen. 5 Ristaskenlittforåfordelevarmenjevntførdugirdentilbabyen.M
Holde varmMed babyaskevarmeren kan du også holde asker og glass varme i kortere perioder. Du gjør det ved å vri kontrollknappen til stillingen v. Te
1 Place the Baby Bottle Warmer out of the reach of children and on a dry, non-slip, horizontal surface. 2 Turn the click-step control knob 4 to the
med den lokale Philips-forhandleren eller serviceavdelingen ved Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.Modellen SCF20
Kommentarer LøsningerGlasset varmes ikke opp ordentlig.Rør i innholdet med jevne mellomrom mens du varmer opp. Kontroller at klikk-kontrollknappen stå
72IntroduçãoParabéns pela aquisição do Aquecedor de Biberões para Bebé da Philips. O Aquecedor de Biberões para Bebé da Philips destina-se a aquecer r
InstalaçãoPara utilizar em casaAntes de ligar o aquecedor de biberões à corrente, certique-se de que a corrente de saída da tomada é de 230 V CA. 1
2 Coloqueobiberãonorecipiente7eenchaoespaçoentreobiberãoeorecipienteinteriorcomáguaatédoiscentímetrosapartirdobordo6.Para
4 Ajusteobotãodecontroloporcliquesparaosímbolo“boião”.A lâmpada indicadora acende-se, indicando que o termóstato está a funcionar. 5 Util
ManutençãoLimpezaDesligue o Aquecedor de Biberões para Bebé da corrente (ou da tomada do isqueiro) e deixe-o arrefecer. Limpe o recipiente e o exterio
Modelo SCF205Modelo SCF215Consumo de energia (bateria do carro)- Consumo de energia (bateria do carro)Temperatura ambiente de funcionamentoentre +7 cC
Comentários SoluçõesA lâmpada indicadora liga e desliga enquanto o aquecedor mantém a comida quenteEsta situação é normal; a lâmpada pode ligar ou des
79IntroduktionGratulerar till ditt köp av Philips nappaskvärmare. Philips nappaskvärmare har utformats för att värma upp mat snabbt och hålla den va
After approximately 8 minutes the milk will have reached just the right temperature for your baby. The indicator lamp goes out. The indicator lamp the
1 Placeranappaskvärmarenpåentorr,halkfri,planytautomräckhållför barn. 2 Vrid kontrollvredet 4 till m. 3 Rullautönskadkabellängdfrån
tänd och släckt vilket visar att termostaten kontrollerar vattnets temperatur. 4 Tauraskanurbehållarenochvridkontrollvredettillm. 5 Skaka
Hålla maten varmMed hjälp av nappaskvärmaren kan du även hålla askor och burkar varma en stund. Det gör du genom att vrida kontrollvredet till v. Te
Modell SCF205Modell SCF215Strömförsörjning (eluttag)230 V AC 230 V ACStrömförbrukning 100 W 90 WStrömförsörjning (bilbatteri)-
Anmärkningar LösningarRör om innehållet då och då under uppvärmningen. Kontrollera att kontrollvredet är i burkläget.Indikatorlampan tänds och släcks
85Philips Biberon Isıtıcısını satın aldığınız için teşekkür ederiz. Philips Biberon Isıtıcısı, bebek mamasını hızlı bir şekilde ısıtmak ve sıcak
2 Kademelikontroldüğmesini4“simge”konumunagetirin. 3 İstediğinizuzunluktakabloyu,kablohaznesinden8çıkarınveelektrikprizinebağlayın.
5 Bebeğinizeiçirmedenöncesıcaklığıneşitdağılmasınısağlamakiçinkutuyubirazsallayın.Uyarılar:Kutu içeriğinin doğru sıcaklıkta olup olmadığın
nedenleriyle bebek maması, bir saatten daha uzun bir süre sıcak tutulmamalıdır. Yukarıda belirtilen talimatlara uygun hareket edin.Not
Model SCF205Model SCF215Güç kaynağı (elektrik prizi)230V AC 230V ACGüç tüketimi (elektrik prizi)100 Watt 90 WattGüç kaynağı (ara
6 Removethejarfromthecontainerandturnthecontrolknobtothe m position.Note: Always check that the contents of the jar are at the correct t
Yorumlar ÇözümüIsıtma sırasında kavanoz içeriğini arada bir karıştırın. Kademeli kontrol düğmesinin “kavanoz” konumunda olduğundan emin olunGösterge l
91
92
93
www.philips.comu4222.002.6372.2
Comments to this Manuals