Baby bottle warmerSCF 215
Guarantee & serviceGuarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com o
Trouble shootingComments SolutionsOverow of water You have put too much water into the inner containerTemperature too low Continue heating for a few
12IntroduktionTil lykke med dit køb af Philips Baby Bottle Warmer - en askevarmer designet til hurtig opvarming af babymad og til at holde den varm.
2 Drejclick-stepkontrolknappen4tilpositionenm. 3 Trækledningenudafledningsrummet8ienpassendelængde,ogsætstikketistikkontakten.B
5 Rystaskenlidtforatfordelevarmenjævnt,indenduladerdinbaby drikke af den.Bemærk:Kontrollér altid, at askens indhold har den rette temp
mikrobiologiske og hygiejnemæssige årsager bør babymad aldrig holdes varm længere end en time. Brug i bilenFølg samme vejledning som beskrevet ovenfor
Model SCF205 Model SCF215Strømforsyning (lysnet)230 V AC 230 V ACStrømforbrug (lysnet)100 Watt 90 WattStrømforsyning (bilbatter
Kommentarer LøsningerVandet løber over Du har hældt for meget vand i inderbeholderenTemperaturen er for lav Fortsæt opvarmningen i et par se
18EinführungWir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres neuen Philips Baby-Fläschchenwärmers. Mit diesem Gerät lässt sich Babynahrung schnell erwärmen und wa
InstallationFür den Gebrauch zu HauseBevor Sie den Fläschchenwärmer mit dem Stromnetz verbinden, vergewissern Sie sich, dass die Steckdose eine Betrie
2
2 StellenSiedasFläschchenindenBehälter7,undfüllenSiedenRaum zwischen Fläschchen und Innenbehälter bis zu zwei ZentimeterunterhalbderF
3 StellenSiedasGläschenmitdemHeberindenBehälter7,undfüllenSiedenRaumzwischenGläschenundInnenbehälterbiszuzweiZentimeterunter
WartungReinigungZiehen Sie den Stecker des Fläschchenwärmers aus der Steckdose (oder dem Zigarettenanzünder), und lassen Sie das Gerät abkühlen. Reini
Technische DatenGerätetypSCF205GerätetypSCF215Stromversorgung (Netz)230V AC 230V ACStromverbrauch (Netz)100 Watt 90 WattStromversorgung (Autobatteri
Probleme LösungenGläschen ist nicht richtig erwärmt Rühren Sie den Inhalt während des Erwärmens hin und wieder um. Vergewissern Sie sich, dass sich de
25Συγχαρητήρια για την αγορά του θερμαντήρα μπιμπερό της Philips. Ο θερμαντήρας μπιμπερό της Philips έχει σχεδιαστεί για να ζεσταίνει γρήγορα
Προτού συνδέσετε τον θερμαντήρα μπιμπερό στην πρίζα, ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι η πρίζα είναι εναλλασσόμενου ρεύματο
1 Γυρίστετοδιακόπτηρύθμισης4στηθέσηm. 2 Τοποθετήστετομπιμπερόστοδοχείο7καιγεμίστετοκενόμεταξύτουμ
1 Αφαιρέστετηνετικέτακαιτοκαπάκιαπότοβαζάκι. 2 Γυρίστετοδιακόπτηρύθμισης4στηθέσηm. 3 Τοποθετήστε
Ακολουθήστε τις ίδιες οδηγίες με αυτές που προαναφέρθηκαν.Σημείωση: Για γρήγορη θέρμανση βρεφικής τροφής σε μπιμπερό και βαζά
Αν δεν υπάρχει Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο σας της Philips ή επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέ
Σχόλια ΛύσειςΥπερχείλιση νερού Έχετε τοποθετήσει υπερβολική ποσότητα νερού στο εσωτερικό δοχείοΠολύ χαμηλή θερμοκρασία Συνεχίστε τ
32IntroducciónEnhorabuena por la adquisición del calientabiberones Philips. Este calientabiberones está diseñado para calentar la comida rápidamente y
InstalaciónPara uso domésticoAntes de conectar el calientabiberones a la red, compruebe que la toma de corriente es de 220-230 V CA. 1 Mantenga el ca
2 Coloqueelbiberónenelrecipiente7ylleneelespacioentreelbiberónyelrecipienteinteriordeaguahastadoscentímetrospordebajodellí
3 Coloque el tarro en el recipiente 7 con el elevador y llene el espacio entre el tarro y el recipiente interior de agua hasta dos centímetrospord
MantenimientoLimpiezaDesconecte el calientabiberones de la red (o de la toma del encendedor del coche) y deje que se enfríe. Limpie el recipiente y el
Modelo SCF205Modelo SCF215Fuente de alimentación (red)220-230 V CA220-230 V CAConsumo de energía (red)100 vatios 90 vatiosFuen
Comentarios SolucionesTemperatura demasiado alta Disminuya el ajuste de temperatura.El tarro no se ha calentado correctamente.Mueva el contenido del t
39JohdantoOnnittelumme Philips-tuttipullonlämmittimen hankinnasta. Philips-tuttipullonlämmitin lämmittää ruoan nopeasti ja pitää sen lämpimänä. Siinä
1 Asetatuttipullonlämmitinlastenulottumattomiin,kuivalle,luistamattomalle, vaakasuoralle pinnalle. 2 Käännä säädin 4 m-asentoon. 3 Vapautata
4 Poistapullosäiliöstäjakäännäsäädinm-asentoon. 5 Ravistelepulloahiukan,jottalämpöjakautuutasaisesti,ennenkuinannatvauvanjuodapul
Lämpötilan säilyttäminenTuttipullonlämmittimellä voit myös pitää pullot ja purkit lämpiminä jonkin aikaa. Aseta säädin asentoon v. Termostaatti varmis
Takuu & huoltoTakuu & huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.
VianmääritysOngelma RatkaisuVesi virtaa yli. Sisäsäiliössä on liikaa vettä.Lämpötila on liian matala. Jatka lämmittämistä muutaman sekunnin ajan merkk
45IntroductionVous venez de faire l’acquisition d’un chauffe-biberon Philips, nous vous en félicitons ! Ce chauffe-biberon est conçu pour réchauffer r
InstallationUtilisation à la maisonAvant de brancher le chauffe-biberon sur le secteur, assurez-vous que la tension secteur est de 230 V. 1 Tenez le
2 Placezlebiberondanslacuve7etremplissezlacuved’eaujusqu’àdeuxcentimètresdubord6.Pourlesbiberonspluspetits,remplissezlacuve
4 Réglez le bouton de commande sur le symbole « petit pot ».Le voyant lumineux s’allume pour indiquer que le thermostat fonctionne. 5 Utilisez le m
EntretienNettoyageDébranchez le chauffe-biberon du secteur (ou de l’allume-cigare) et laissez-le refroidir. Nettoyez la cuve et l’extérieur de l’appar
SCF 215ENGLISH 6DANSK 12DEUTSCH 18 25ESPAÑOL 32SUOMI 39FRANÇAIS 45ITALIANO 52NEDERLANDS 59NORSK 66PORTUGUÊS 72SVENSKA 79TÜRKÇE 85
ModèleSCF205ModèleSCF215Consommation électrique (secteur)100 W 90 WAlimentation électrique (batterie de voiture)- 12 V CCConsommation électrique (ba
Commentaires SolutionLa température est trop élevée Diminuez la température régléeLe réchauffage du pot ne s’est pas effectué correctementRemuez le co
52IntroduzioneCongratulazioni per aver acquistato lo scaldabiberon Philips. Questo prodotto è concepito per riscaldare rapidamente, e mantenere caldi,
InstallazionePer l’uso a casaPrima di collegare lo scaldabiberon alla presa di rete, vericate che l’uscita sia 230 V CA. 1 Posizionate lo scaldabibe
FunzionamentoRiscaldamento di biberon 1 Ruotate la manopola di controllo click-step portandola sulla posizione m. 2 Posizionate il biberon nel conte
Riscaldamento di vasetti di pappa per bambini 1 Rimuovete l’etichetta e il coperchio dal vasetto. 2 Ruotate la manopola di controllo click-step port
Nota: per riscaldare rapidamente gli alimenti per bambini in biberon e vasetti, impostate la manopola di controllo click-step sul simbolo del “vasetto
Caratteristiche tecnicheModello SCF205Modello SCF215Alimentazione (rete)230 V CA 230 V CAConsumo (rete) 100 Watt 90 WattAlimentazione (batteria auto)-
Commenti SoluzioniIl vasetto non si è riscaldato correttamenteMescolate il contenuto di tanto in tanto, durante il riscaldamento. Controllate che la m
59InleidingGefeliciteerd met de aanschaf van de Philips-babyessenwarmer. De Philips-babyessenwarmer is ontworpen om voeding snel op te warmen en dez
6IntroductionCongratulations on your purchase of the Philips Baby Bottle Warmer. The Philips Baby Bottle Warmer is designed to heat food quickly and t
InstallatieVoor gebruik in huisVoordat u de babyessenwarmer op netspanning aansluit, dient u eerst te controleren of de netspanning 230 V wisselstroo
Bediening 1 Draaidestapsgewijzebedieningsknop4naardestand“symbool”. 2 Plaatsdeesindehouder7envulderui
2 Draaidestapsgewijzebedieningsknop4naardestand“symbool”. 3 Plaatshetpotjeindehouder7methetliftmechanismeenvulderuimtetussen
OnderhoudSchoonmakenHaal de stekker van de babyessenwarmer uit het stopcontact (of uit de sigarettenaansteker van de auto) en laat het apparaat afkoe
Model SCF205 Model SCF215Stroomvoorziening (netspanning)230V wisselstroom230V wisselstroomEnergieverbruik (netspanning)100 watt
Problemen oplossenOpmerkingen OplossingenWater stroomt over U hebt te veel water in de binnenste houder gegotenTemperatuur is te laag Ga nog een paar
66InnledningGratulerer med kjøpet av Philips babyaskevarmer. Philips babyaskevarmer er utformet for å varme opp mat raskt og holde den varm. Den har
1 Plasserbabyaskevarmerenutilgjengeligforbarn,ogpåentørr,sklisikker,horisontaloverate. 2 Vri klikk-kontrollknappen 4 til symbolstillin
4 Tautaskenavbeholderenogvrikontrollknappentilsymbolstillingen. 5 Ristaskenlittforåfordelevarmenjevntførdugirdentilbabyen.M
Holde varmMed babyaskevarmeren kan du også holde asker og glass varme i kortere perioder. Du gjør det ved å vri kontrollknappen til stillingen v. Te
1 Place the Baby Bottle Warmer out of the reach of children and on a dry, non-slip, horizontal surface. 2 Turn the click-step control knob 4 to the
Garanti og serviceGaranti og service Hvis du trenger service eller informasjon, kan du gå til Philips’ Internett-sider på www.philips.com eller ta kon
FeilsøkingKommentarer LøsningerVannet renner over. Det er for mye vann i innerbeholderen.Temperaturen er for lav. Fortsett å varme opp i noen sekunder
72IntroduçãoParabéns pela aquisição do Aquecedor de Biberões para Bebé da Philips. O Aquecedor de Biberões para Bebé da Philips destina-se a aquecer r
InstalaçãoPara utilizar em casaAntes de ligar o aquecedor de biberões à corrente, certique-se de que a corrente de saída da tomada é de 230 V CA. 1
FuncionamentoAquecer biberões 1 Rodeobotãodecontroloporcliques4paraaposição“símbolo”. 2 Coloqueobiberãonorecipiente7eenchaoespaç
Aquecer boiões de alimentos para bebé 1 Removaaetiquetaeatampadoboião. 2 Rodeobotãodecontroloporcliques4paraaposição“símbolo”. 3
Funcionamento no carroSiga as mesmas instruções indicadas acima.Nota: Para aquecer rapidamente os alimentos para bebé em biberões e boiões, ajuste o b
Modelo SCF205Modelo SCF215Alimentação (corrente)230 V CA 230 V CAConsumo de energia (corrente)100 watts 90 wattsAlimentação (bat
Resolução de problemasComentários SoluçõesDerramamento de água Colocou demasiada água no recipiente interiorTemperatura demasiado baixa Continue a aqu
79IntroduktionGratulerar till ditt köp av Philips nappaskvärmare. Philips nappaskvärmare har utformats för att värma upp mat snabbt och hålla den va
After approximately 8 minutes the milk will have reached just the right temperature for your baby. The indicator lamp goes out. The indicator lamp the
InstallationAnvändning hemmaInnan du ansluter nappaskvärmaren till eluttaget kontrollerar du att det är ett 230 V AC-uttag. 1 Placeranappaskvärmar
3 Angeönskadtemperaturmedhjälpavkontrollvredet.Indikatorlampan är tänd medan uppvärmningen pågår.Efter cirka åtta minuter har mjölken fått pre
6 Taurburkenurbehållarenochvridkontrollvredettillm.Obs! Kontrollera alltid att innehållet i burken har rätt temperatur genom att hälla lite
Garanti och serviceOm du behöver information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips
FelsökningAnmärkningar LösningarVattnet svämmar över Du har hällt för mycket vatten i den inre behållarenTemperaturen är för låg Fortsätt uppvärmninge
85Philips Biberon Isıtıcısını satın aldığınız için teşekkür ederiz. Philips Biberon Isıtıcısı, bebek mamasını hızlı bir şekilde ısıtmak ve sıcak
2 Kademelikontroldüğmesini4“simge”konumunagetirin. 3 İstediğinizuzunluktakabloyu,kablohaznesinden8çıkarınveelektrikprizinebağlayın.
5 Bebeğinizeiçirmedenöncesıcaklığıneşitdağılmasınısağlamakiçinkutuyubirazsallayın.Uyarılar:Kutu içeriğinin doğru sıcaklıkta olup olmadığın
nedenleriyle bebek maması, bir saatten daha uzun bir süre sıcak tutulmamalıdır. Yukarıda belirtilen talimatlara uygun hareket edin.Not
Model SCF205Model SCF215Güç kaynağı (elektrik prizi)230V AC 230V ACGüç tüketimi (elektrik prizi)100 Watt 90 WattGüç kaynağı (ara
6 Removethejarfromthecontainerandturnthecontrolknobtothe m position.Note: Always check that the contents of the jar are at the correct t
Yorumlar ÇözümüKavanoz düzgün şekilde ısıtılmamış Isıtma sırasında kavanoz içeriğini arada bir karıştırın. Kademeli kontrol düğmesinin “kavanoz” konum
91
92
93
www.philips.comu4222.002.6372.2
Comments to this Manuals