Philips SCF215/86 User Manual

Browse online or download User Manual for Bottle warmers Philips SCF215/86. Philips SCF215/86 User's Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 94
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews

Summary of Contents

Page 1 - Baby bottle warmer

Baby bottle warmerSCF 215

Page 2

Guarantee & serviceGuarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com o

Page 3

Trouble shootingComments SolutionsOverow of water You have put too much water into the inner containerTemperature too low Continue heating for a few

Page 4

12IntroduktionTil lykke med dit køb af Philips Baby Bottle Warmer - en askevarmer designet til hurtig opvarming af babymad og til at holde den varm.

Page 5

2 Drejclick-stepkontrolknappen4tilpositionenm. 3 Trækledningenudafledningsrummet8ienpassendelængde,ogsætstikketistikkontakten.B

Page 6

5 Rystaskenlidtforatfordelevarmenjævnt,indenduladerdinbaby drikke af den.Bemærk:Kontrollér altid, at askens indhold har den rette temp

Page 7 - ENGLISH 7

mikrobiologiske og hygiejnemæssige årsager bør babymad aldrig holdes varm længere end en time. Brug i bilenFølg samme vejledning som beskrevet ovenfor

Page 8 - ENGLISH8

Model SCF205 Model SCF215Strømforsyning (lysnet)230 V AC 230 V ACStrømforbrug (lysnet)100 Watt 90 WattStrømforsyning (bilbatter

Page 9 - ENGLISH 9

Kommentarer LøsningerVandet løber over Du har hældt for meget vand i inderbeholderenTemperaturen er for lav Fortsæt opvarmningen i et par se

Page 10 - ENGLISH10

18EinführungWir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres neuen Philips Baby-Fläschchenwärmers. Mit diesem Gerät lässt sich Babynahrung schnell erwärmen und wa

Page 11 - ENGLISH 11

InstallationFür den Gebrauch zu HauseBevor Sie den Fläschchenwärmer mit dem Stromnetz verbinden, vergewissern Sie sich, dass die Steckdose eine Betrie

Page 13 - DANSK 13

2 StellenSiedasFläschchenindenBehälter7,undfüllenSiedenRaum zwischen Fläschchen und Innenbehälter bis zu zwei ZentimeterunterhalbderF

Page 14

3 StellenSiedasGläschenmitdemHeberindenBehälter7,undfüllenSiedenRaumzwischenGläschenundInnenbehälterbiszuzweiZentimeterunter

Page 15 - DANSK 15

WartungReinigungZiehen Sie den Stecker des Fläschchenwärmers aus der Steckdose (oder dem Zigarettenanzünder), und lassen Sie das Gerät abkühlen. Reini

Page 16

Technische DatenGerätetypSCF205GerätetypSCF215Stromversorgung (Netz)230V AC 230V ACStromverbrauch (Netz)100 Watt 90 WattStromversorgung (Autobatteri

Page 17 - DANSK 17

Probleme LösungenGläschen ist nicht richtig erwärmt Rühren Sie den Inhalt während des Erwärmens hin und wieder um. Vergewissern Sie sich, dass sich de

Page 18

25Συγχαρητήρια για την αγορά του θερμαντήρα μπιμπερό της Philips. Ο θερμαντήρας μπιμπερό της Philips έχει σχεδιαστεί για να ζεσταίνει γρήγορα

Page 19 - DEUTSCH 19

Προτού συνδέσετε τον θερμαντήρα μπιμπερό στην πρίζα, ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι η πρίζα είναι εναλλασσόμενου ρεύματο

Page 20 - DEUTSCH20

 1 Γυρίστετοδιακόπτηρύθμισης4στηθέσηm. 2 Τοποθετήστετομπιμπερόστοδοχείο7καιγεμίστετοκενόμεταξύτουμ

Page 21 - DEUTSCH 21

 1 Αφαιρέστετηνετικέτακαιτοκαπάκιαπότοβαζάκι. 2 Γυρίστετοδιακόπτηρύθμισης4στηθέσηm. 3 Τοποθετήστε

Page 22 - DEUTSCH22

Ακολουθήστε τις ίδιες οδηγίες με αυτές που προαναφέρθηκαν.Σημείωση: Για γρήγορη θέρμανση βρεφικής τροφής σε μπιμπερό και βαζά

Page 24 - DEUTSCH24

Αν δεν υπάρχει Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο σας της Philips ή επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέ

Page 25 - 

Σχόλια ΛύσειςΥπερχείλιση νερού Έχετε τοποθετήσει υπερβολική ποσότητα νερού στο εσωτερικό δοχείοΠολύ χαμηλή θερμοκρασία Συνεχίστε τ

Page 26 - 26

32IntroducciónEnhorabuena por la adquisición del calientabiberones Philips. Este calientabiberones está diseñado para calentar la comida rápidamente y

Page 27 -  27

InstalaciónPara uso domésticoAntes de conectar el calientabiberones a la red, compruebe que la toma de corriente es de 220-230 V CA. 1 Mantenga el ca

Page 28 - 28

2 Coloqueelbiberónenelrecipiente7ylleneelespacioentreelbiberónyelrecipienteinteriordeaguahastadoscentímetrospordebajodellí

Page 29 -  29

3 Coloque el tarro en el recipiente 7 con el elevador y llene el espacio entre el tarro y el recipiente interior de agua hasta dos centímetrospord

Page 30 - 30

MantenimientoLimpiezaDesconecte el calientabiberones de la red (o de la toma del encendedor del coche) y deje que se enfríe. Limpie el recipiente y el

Page 31 -  31

Modelo SCF205Modelo SCF215Fuente de alimentación (red)220-230 V CA220-230 V CAConsumo de energía (red)100 vatios 90 vatiosFuen

Page 32

Comentarios SolucionesTemperatura demasiado alta Disminuya el ajuste de temperatura.El tarro no se ha calentado correctamente.Mueva el contenido del t

Page 33 - ESPAÑOL 33

39JohdantoOnnittelumme Philips-tuttipullonlämmittimen hankinnasta. Philips-tuttipullonlämmitin lämmittää ruoan nopeasti ja pitää sen lämpimänä. Siinä

Page 35 - ESPAÑOL 35

1 Asetatuttipullonlämmitinlastenulottumattomiin,kuivalle,luistamattomalle, vaakasuoralle pinnalle. 2 Käännä säädin 4 m-asentoon. 3 Vapautata

Page 36 - ESPAÑOL36

4 Poistapullosäiliöstäjakäännäsäädinm-asentoon. 5 Ravistelepulloahiukan,jottalämpöjakautuutasaisesti,ennenkuinannatvauvanjuodapul

Page 37 - ESPAÑOL 37

Lämpötilan säilyttäminenTuttipullonlämmittimellä voit myös pitää pullot ja purkit lämpiminä jonkin aikaa. Aseta säädin asentoon v. Termostaatti varmis

Page 38 - ESPAÑOL38

Takuu & huoltoTakuu & huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.

Page 39

VianmääritysOngelma RatkaisuVesi virtaa yli. Sisäsäiliössä on liikaa vettä.Lämpötila on liian matala. Jatka lämmittämistä muutaman sekunnin ajan merkk

Page 40

45IntroductionVous venez de faire l’acquisition d’un chauffe-biberon Philips, nous vous en félicitons ! Ce chauffe-biberon est conçu pour réchauffer r

Page 41 - SUOMI 41

InstallationUtilisation à la maisonAvant de brancher le chauffe-biberon sur le secteur, assurez-vous que la tension secteur est de 230 V. 1 Tenez le

Page 42

2 Placezlebiberondanslacuve7etremplissezlacuved’eaujusqu’àdeuxcentimètresdubord6.Pourlesbiberonspluspetits,remplissezlacuve

Page 43 - SUOMI 43

4 Réglez le bouton de commande sur le symbole « petit pot ».Le voyant lumineux s’allume pour indiquer que le thermostat fonctionne. 5 Utilisez le m

Page 44

EntretienNettoyageDébranchez le chauffe-biberon du secteur (ou de l’allume-cigare) et laissez-le refroidir. Nettoyez la cuve et l’extérieur de l’appar

Page 45 - FRANÇAIS

SCF 215ENGLISH 6DANSK 12DEUTSCH 18 25ESPAÑOL 32SUOMI 39FRANÇAIS 45ITALIANO 52NEDERLANDS 59NORSK 66PORTUGUÊS 72SVENSKA 79TÜRKÇE 85

Page 46 - FRANÇAIS46

ModèleSCF205ModèleSCF215Consommation électrique (secteur)100 W 90 WAlimentation électrique (batterie de voiture)- 12 V CCConsommation électrique (ba

Page 47 - FRANÇAIS 47

Commentaires SolutionLa température est trop élevée Diminuez la température régléeLe réchauffage du pot ne s’est pas effectué correctementRemuez le co

Page 48 - FRANÇAIS48

52IntroduzioneCongratulazioni per aver acquistato lo scaldabiberon Philips. Questo prodotto è concepito per riscaldare rapidamente, e mantenere caldi,

Page 49 - FRANÇAIS 49

InstallazionePer l’uso a casaPrima di collegare lo scaldabiberon alla presa di rete, vericate che l’uscita sia 230 V CA. 1 Posizionate lo scaldabibe

Page 50 - FRANÇAIS50

FunzionamentoRiscaldamento di biberon 1 Ruotate la manopola di controllo click-step portandola sulla posizione m. 2 Posizionate il biberon nel conte

Page 51 - FRANÇAIS 51

Riscaldamento di vasetti di pappa per bambini 1 Rimuovete l’etichetta e il coperchio dal vasetto. 2 Ruotate la manopola di controllo click-step port

Page 52 - ITALIANO

Nota: per riscaldare rapidamente gli alimenti per bambini in biberon e vasetti, impostate la manopola di controllo click-step sul simbolo del “vasetto

Page 53 - ITALIANO 53

Caratteristiche tecnicheModello SCF205Modello SCF215Alimentazione (rete)230 V CA 230 V CAConsumo (rete) 100 Watt 90 WattAlimentazione (batteria auto)-

Page 54 - ITALIANO54

Commenti SoluzioniIl vasetto non si è riscaldato correttamenteMescolate il contenuto di tanto in tanto, durante il riscaldamento. Controllate che la m

Page 55 - ITALIANO 55

59InleidingGefeliciteerd met de aanschaf van de Philips-babyessenwarmer. De Philips-babyessenwarmer is ontworpen om voeding snel op te warmen en dez

Page 56 - ITALIANO56

6IntroductionCongratulations on your purchase of the Philips Baby Bottle Warmer. The Philips Baby Bottle Warmer is designed to heat food quickly and t

Page 57 - ITALIANO 57

InstallatieVoor gebruik in huisVoordat u de babyessenwarmer op netspanning aansluit, dient u eerst te controleren of de netspanning 230 V wisselstroo

Page 58 - ITALIANO58

Bediening 1 Draaidestapsgewijzebedieningsknop4naardestand“symbool”. 2 Plaatsdeesindehouder7envulderui

Page 59 - NEDERLANDS

2 Draaidestapsgewijzebedieningsknop4naardestand“symbool”. 3 Plaatshetpotjeindehouder7methetliftmechanismeenvulderuimtetussen

Page 60 - NEDERLANDS60

OnderhoudSchoonmakenHaal de stekker van de babyessenwarmer uit het stopcontact (of uit de sigarettenaansteker van de auto) en laat het apparaat afkoe

Page 61 - NEDERLANDS 61

Model SCF205 Model SCF215Stroomvoorziening (netspanning)230V wisselstroom230V wisselstroomEnergieverbruik (netspanning)100 watt

Page 62 - NEDERLANDS62

Problemen oplossenOpmerkingen OplossingenWater stroomt over U hebt te veel water in de binnenste houder gegotenTemperatuur is te laag Ga nog een paar

Page 63 - NEDERLANDS 63

66InnledningGratulerer med kjøpet av Philips babyaskevarmer. Philips babyaskevarmer er utformet for å varme opp mat raskt og holde den varm. Den har

Page 64 - NEDERLANDS64

1 Plasserbabyaskevarmerenutilgjengeligforbarn,ogpåentørr,sklisikker,horisontaloverate. 2 Vri klikk-kontrollknappen 4 til symbolstillin

Page 65 - NEDERLANDS 65

4 Tautaskenavbeholderenogvrikontrollknappentilsymbolstillingen. 5 Ristaskenlittforåfordelevarmenjevntførdugirdentilbabyen.M

Page 66

Holde varmMed babyaskevarmeren kan du også holde asker og glass varme i kortere perioder. Du gjør det ved å vri kontrollknappen til stillingen v. Te

Page 67 - NORSK 67

1 Place the Baby Bottle Warmer out of the reach of children and on a dry, non-slip, horizontal surface. 2 Turn the click-step control knob 4 to the

Page 68

Garanti og serviceGaranti og service Hvis du trenger service eller informasjon, kan du gå til Philips’ Internett-sider på www.philips.com eller ta kon

Page 69 - NORSK 69

FeilsøkingKommentarer LøsningerVannet renner over. Det er for mye vann i innerbeholderen.Temperaturen er for lav. Fortsett å varme opp i noen sekunder

Page 70

72IntroduçãoParabéns pela aquisição do Aquecedor de Biberões para Bebé da Philips. O Aquecedor de Biberões para Bebé da Philips destina-se a aquecer r

Page 71 - NORSK 71

InstalaçãoPara utilizar em casaAntes de ligar o aquecedor de biberões à corrente, certique-se de que a corrente de saída da tomada é de 230 V CA. 1 

Page 72 - PORTUGUÊS

FuncionamentoAquecer biberões 1 Rodeobotãodecontroloporcliques4paraaposição“símbolo”. 2 Coloqueobiberãonorecipiente7eenchaoespaç

Page 73 - PORTUGUÊS 73

Aquecer boiões de alimentos para bebé 1 Removaaetiquetaeatampadoboião. 2 Rodeobotãodecontroloporcliques4paraaposição“símbolo”. 3 

Page 74 - PORTUGUÊS74

Funcionamento no carroSiga as mesmas instruções indicadas acima.Nota: Para aquecer rapidamente os alimentos para bebé em biberões e boiões, ajuste o b

Page 75 - PORTUGUÊS 75

Modelo SCF205Modelo SCF215Alimentação (corrente)230 V CA 230 V CAConsumo de energia (corrente)100 watts 90 wattsAlimentação (bat

Page 76 - PORTUGUÊS76

Resolução de problemasComentários SoluçõesDerramamento de água Colocou demasiada água no recipiente interiorTemperatura demasiado baixa Continue a aqu

Page 77 - PORTUGUÊS 77

79IntroduktionGratulerar till ditt köp av Philips nappaskvärmare. Philips nappaskvärmare har utformats för att värma upp mat snabbt och hålla den va

Page 78 - PORTUGUÊS78

After approximately 8 minutes the milk will have reached just the right temperature for your baby. The indicator lamp goes out. The indicator lamp the

Page 79

InstallationAnvändning hemmaInnan du ansluter nappaskvärmaren till eluttaget kontrollerar du att det är ett 230 V AC-uttag. 1 Placeranappaskvärmar

Page 80 - SVENSKA80

3 Angeönskadtemperaturmedhjälpavkontrollvredet.Indikatorlampan är tänd medan uppvärmningen pågår.Efter cirka åtta minuter har mjölken fått pre

Page 81 - SVENSKA 81

6 Taurburkenurbehållarenochvridkontrollvredettillm.Obs! Kontrollera alltid att innehållet i burken har rätt temperatur genom att hälla lite

Page 82 - SVENSKA82

Garanti och serviceOm du behöver information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips

Page 83 - SVENSKA 83

FelsökningAnmärkningar LösningarVattnet svämmar över Du har hällt för mycket vatten i den inre behållarenTemperaturen är för låg Fortsätt uppvärmninge

Page 84 - SVENSKA84

85Philips Biberon Isıtıcısını satın aldığınız için teşekkür ederiz. Philips Biberon Isıtıcısı, bebek mamasını hızlı bir şekilde ısıtmak ve sıcak

Page 85

2 Kademelikontroldüğmesini4“simge”konumunagetirin. 3 İstediğinizuzunluktakabloyu,kablohaznesinden8çıkarınveelektrikprizinebağlayın.

Page 86 - TÜRKÇE86

5 Bebeğinizeiçirmedenöncesıcaklığıneşitdağılmasınısağlamakiçinkutuyubirazsallayın.Uyarılar:Kutu içeriğinin doğru sıcaklıkta olup olmadığın

Page 87 - TÜRKÇE 87

nedenleriyle bebek maması, bir saatten daha uzun bir süre sıcak tutulmamalıdır. Yukarıda belirtilen talimatlara uygun hareket edin.Not

Page 88 - TÜRKÇE88

Model SCF205Model SCF215Güç kaynağı (elektrik prizi)230V AC 230V ACGüç tüketimi (elektrik prizi)100 Watt 90 WattGüç kaynağı (ara

Page 89 - TÜRKÇE 89

6 Removethejarfromthecontainerandturnthecontrolknobtothe m position.Note: Always check that the contents of the jar are at the correct t

Page 90 - TÜRKÇE90

Yorumlar ÇözümüKavanoz düzgün şekilde ısıtılmamış Isıtma sırasında kavanoz içeriğini arada bir karıştırın. Kademeli kontrol düğmesinin “kavanoz” konum

Page 94 - 4222.002.6372.2

www.philips.comu4222.002.6372.2

Comments to this Manuals

No comments