Philips HR2860/55 User Manual

Browse online or download User Manual for Blenders Philips HR2860/55. Philips Mini blender HR2860/55 Important Information Manual [ro]

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 4
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Register your product and get support at
HR2860
www.philips.com/welcome
Specifications are subject to change without notice
© 2012 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
HR2860_EEU_Safety_V1.0
3140 035 32461
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If
handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe
to use based on scientic evidence available today.
Recycling
Your product is designed and manufactured with high quality materials and components,
which can be recycled and reused.
When you see the crossed-out wheel bin symbol attached to a product, it means the
product is covered by the European Directive 2002/96/EC:
Never dispose of your product with other household waste. Please inform yourself about
the local rules on the separate collection of electrical and electronic products. The correct
disposal of your old product helps prevent potentially negative consequences on the
environment and human health.
2 Guarantee & service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you nd its
phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in
your country, go to your local Philips dealer.
Български
1 Важно
Преди да използвате пасатора, прочетете внимателно тази брошура с важна
информация и я запазете за справка в бъдеще.
Общи положения
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за потребителя и
го запазете за справка в бъдеще.
Опасност
Никога не потапяйте задвижващия блок във вода или друга течност и не го мийте
с течаща вода. Почиствайте задвижващия блок само с влажна кърпа.
Предупреждение
Преди да включите уреда в електрически контакт, проверете дали посоченото
върху уреда напрежение отговаря на това на местната електрическа мрежа.
Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел или други части са
повредени.
С оглед предотвратяване на опасност, при повреда в захранващия кабел той
трябва да бъде сменен от Philips, оторизиран от Philips сервиз или квалифициран
техник.
Никога на бъркайте в каната на пасатора с пръсти или предмети, докато уредът е
включен в контакта и работи. Ножовете са много остри.
Ако ножовете заседнат, изключете уреда от контакта, преди да отстраните
продуктите, които са ги блокирали.
Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително деца) с намалени
физически усещания или умствени недъзи или без опит и познания, ако са
оставени без наблюдение и не са инструктирани от страна на отговарящо за
тяхната безопасност лице относно начина на използване на уреда.
Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
Никога не използвайте каната на пасатора или мелачката за включване и
изключване на уреда.
Никога не оставяйте уреда да работи без наблюдение.
Никога не използвайте мелачката за твърди продукти за смилане на много твърди
продукти, като например индийско орехче, едрокристална захар (небет-шекер)
или ледени кубчета.
Не използвайте мелачката за сочни продукти за разбъркване на течности или за
натрошаване на ледени кубчета. За такива продукти използвайте пасатора.
Не докосвайте режещите ръбове на ножовете, когато боравите с тях или ги
почиствате. Те са много остри и лесно можете да порежете пръстите си.
Внимание
Винаги изключвайте уреда от контакта, преди да пристъпите към сглобяване,
разглобяване или наместване на пасатора, мелачката за твърди продукти или тази
за сочни продукти, както и преди да започнете да почиствате уреда.
Никога не използвайте аксесоари или части от други производители или такива,
които не са специално препоръчвани от Philips. При използване на такива
аксесоари или части вашата гаранция става невалидна.
Не превишавайте максималното ниво, обозначено върху принадлежностите.
Винаги изчаквайте уреда да изстине до стайна температура, преди да обработите
поредното количество.
Ниво на шума: Lc = 86 dB(A)
Пасатор
Предупреждение
Никога на бъркайте в каната на пасатора с пръсти или предмети, докато уредът
работи.
Уверете се, че режещият блок е здраво затегнат към каната на пасатора, преди
да сглобите каната към задвижващия блок.
Не докосвайте остриетата на режещия блок на пасатора, когато боравите с него
или го почиствате. Те са много остри и лесно можете да порежете пръстите си.
Ако режещият блок заседне, изключете уреда от контакта, преди да отстраните
продуктите, които са задръстили ножовете.
Внимание
Никога не сипвайте в каната на пасатора продукти, по-горещи от 80°C.
Ако по стената на каната полепнат продукти, изключете уреда и извадете
щепсела от контакта. След това отстранете продуктите с лопатка.
Винаги проверявайте дали капакът е добре затворен/сглобен върху каната и дали
мерителната чаша е сложена правилно в капака, преди да включите уреда.
Не оставяйте уреда да работи повече от 1 минута без прекъсване.
Винаги изчаквайте уреда да изстине до стайна температура, преди да обработите
поредното количество.
Винаги слагайте уплътнителния пръстен на режещия блок, преди да монтирате
каната на пасатора, за да избегнете протичане.
Вградена защитна блокировка
Тази функция гарантира, че ще можете да включите уреда само когато каната
на пасатора, на мелачката или на кълцащата приставка са сглобени правилно към
задвижващия блок. Ако каната на пасатора, на мелачката или на кълцащата приставка са
сглобени правилно, вградената защитна блокировка ще се отключи.
Термичен прекъсвач
Този уред е с термичен прекъсвач, който автоматично изключва електрозахранването
му в случай на прегряване.
Ако уредът внезапно спре да работи:
1 Изключете уреда от контакта.
2 Оставете уреда да се охлажда 30 минути.
3 Включете щепсела в контакта.
4 Включете отново уреда.
Забележка: Обърнете се към вашия търговец на уреди Philips или към упълномощен
сервизен център на Philips, ако термичният прекъсвач се задейства прекалено често.
Електромагнитни излъчвания (EMF)
Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на
електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съгласно
указанията в това ръководство за потребителя, уредът е безопасен за използване
според наличните досега научни факти.
Рециклиране
Продуктът е разработен и произведен от висококачествени материали и компоненти,
които могат да бъдат рециклирани и използвани повторно.
Когато видите символа на зачеркнатата кръгла кофа за боклук, прикрепен към
продукта, това означава, че продуктът е обхванат от Директива 2002/96/EC:
Никога не изхвърляйте този продукт заедно с битовите отпадъци. Информирайте
се за местните правила относно разделното събиране на електрически и електронни
продукти. С правилното изхвърляне на стария продукт се предотвратяват потенциални
негативни последици за околната среда и човешкото здраве.
2 Гаранция и сервизно обслужване
Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем,
посетете уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра
за обслужване на потребители на Philips във вашата страна (телефонния му номер ще
намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център
за обслужване на потребители, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.
Čeština
1 Důležité informace
Před použitím mixéru si pečlivě přečtěte tento leták s důležitými informacemi a uschovejte jej
pro budoucí použití.
Všeobecné údaje
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro
budoucí použití.
Nebezpečí
Motorovou jednotku nikdy neponořujte do vody nebo jiné kapaliny, ani ji
neproplachujte pod tekoucí vodou. Motorovou jednotku čistěte pouze navlhčeným
hadříkem.
Upozornění
Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji souhlasí
s napětím v místní elektrické síti.
Pokud byste zjistili poškození na zástrčce, napájecím kabelu nebo na jiném dílu, přístroj
nepoužívejte.
English
1 Important
Read this Important Information leaet carefully before you use the blender and save it for
future reference.
General
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Danger
Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.
Use only a moist cloth to clean the motor unit.
Warning
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage
before you connect the appliance.
Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are damaged.
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Never reach into the blender beaker with your ngers or an object while the appliance
is plugged in or operates. The blades are very sharp.
If the blades get stuck, unplug the appliance before you remove the ingredients that
block the blades.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or metal capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Never use the blender jar or mill beaker to switch the appliance on and off.
Never let the appliance run unattended.
Do not use the dry mill to grind very hard ingredients such as nutmeg, Chinese rock
sugar and ice cubes.
Do not use the wet mill to mix liquids or to crush ice cubes. Use the blender to
process these ingredients.
Do not touch the cutting edges of the blade units when you handle or clean them.
They are very sharp and you could easily cut your ngers on them.
Caution
Always unplug the appliance before you assemble, disassemble or make adjustments to
the blender, the dry mill or the wet mill and before you start to clean the appliance.
Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not
specically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes
invalid.
Do not exceed the maximum level indicated on the accessories.
Always let the appliance cool down to room temperature after each batch you
process.
Noise level: Lc = 86 dB(A)
Blender
Warning
Never reach into the blender jar with your ngers or an object while the appliance is
running.
Make sure the blade unit is securely fastened to the blender jar before you assemble
the blender jar onto the motor unit.
Do not touch the cutting edges of the blender blade unit when you handle or clean it.
They are very sharp and you could easily cut your ngers on them.
If the blade unit gets stuck, unplug the appliance before you remove the ingredients
that block the blades.
Caution
Never ll the blender jar with ingredients hotter than 80ºC.
If food sticks to the wall of the blender jar, switch off the appliance and unplug it. Then
use a spatula to remove the food from the wall.
Always make sure the lid is properly closed/assembled on the jar and the measuring
cup is inserted properly in the lid before you switch on the appliance.
Do not let appliance run for more than 1 minutes at time.
Always let the appliance cool down to room temperature after each batch you
process.
Never forget to place the sealing ring on the blade unit before you connect the blade
unit to the blender jar, otherwise leakage will occur
Built-in safety lock
This feature ensures that you can only switch on the appliance if the blender jar, the mill
or chopper beaker is assembled on the motor unit properly. If the blender jar, the mill or
chopper beaker is correctly assembled, the built-in safety lock will be unlocked.
Thermal cut-out
The appliance is equipped with a thermal cut-out that automatically cuts off the power
supply to the appliance if it overheats.
If the appliance suddenly stops running:
1 Unplug the appliance.
2 Let the appliance cool down for 30 minutes.
3 Put the plug in the wall socket.
4 Switch on the appliance again.
Note: Contact your Philips dealer or an authorised Philips service centre if the thermal cut-
out is activated too often.
Pokud by byl poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu provést společnost Philips,
autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se
předešlo možnému nebezpečí.
Nikdy nevkládejte prsty ani předměty do nádoby mixéru, když je přístroj připojen do
sítě nebo v chodu. Nože jsou velmi ostré.
Pokud by se nože zablokovaly, nejprve odpojte přístroj ze sítě a pak vyjměte obsah,
který zablokování nožů způsobil.
Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými a duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud
nebyly o používání přístroje předem instruovány nebo nejsou pod dohledem osoby
zodpovědné za jejich bezpečnost.
Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
Nikdy nepoužívejte nádobu mixéru nebo nádobu mlýnku k zapínání nebo vypínání
přístroje.
Nikdy nenechte přístroj pracovat bez dozoru.
Suchý mlýnek nepoužívejte k mletí velmi tvrdých surovin, jako je muškátový oříšek,
tvrdý žlutý čínský cukr nebo ledové kostky.
Mokrý mlýnek nepoužívejte k mixování tekutin nebo drcení ledu. Mlýnek používejte ke
zpracování těchto ingrediencí.
Při čištění a manipulaci se nedotýkejte ostří nožové jednotky. Jsou velice ostré a snadno
byste si o ně mohli pořezat prsty.
Pozor
Před nasazováním a odnímáním příslušenství nebo úpravami mixéru, suchého nebo
mokrého mlýnku a před čistěním přístroje vždy přístroj odpojte od napájení.
Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly od jiných výrobců nebo takové, které nebyly
doporučeny společností Philips. Použijete-li takové příslušenství nebo díly, pozbývá
záruka platnosti.
Nepřekračujte maximální hladinu, která je na příslušenství vyznačena.
Po zpracování každé dávky nechte přístroj vychladnout na pokojovou teplotu, než
budete pokračovat.
Hladina hluku: Lc = 86 dB (A)
Mixér
Upozornění
Nikdy nevkládejte do nádoby mixéru prsty ani jiné předměty, když je přístroj v chodu.
Před připevněním nádoby mixéru k motorové jednotce zkontrolujte, zda je nožová
jednotka řádně upevněna k nádobě mixéru.
Při čištění a manipulaci se nedotýkejte ostří nožů mixéru. Jsou velice ostré a snadno
byste si o ně mohli pořezat prsty.
Pokud se nožová jednotka zasekne, odpojte přístroj ze sítě ještě před odstraňováním
přísad, které ji zablokovaly.
Pozor
Nikdy neplňte nádobu mixéru přísadami, které jsou teplejší než 80 °C.
Pokud se na stěnách nádoby mixéru přichytí jídlo, přístroj vypněte a odpojte ze zásuvky.
Poté přichycené jídlo ze stěn odstraňte stěrkou.
Před zapnutím přístroje se vždy ujistěte, že víko je řádně zavřeno/nasazeno na nádobě
a odměrka je správně vložena do víka.
Nenechávejte přístroj v trvalém chodu déle než 1 minutu.
Po zpracování každé dávky nechte přístroj vychladnout na pokojovou teplotu, než
budete pokračovat.
Před sestavením nádoby mixéru a nožové jednotky nezapomeňte na nožovou jednotku
nasadit těsnicí kroužek, abyste zabránili vytékání tekutin
Vestavěný bezpečnostní zámek
Tato funkce zajišťuje, že lze přístroj zapnout pouze se správně sestavenou nádobou mixéru,
mlýnku nebo sekáčku. Pokud je nádoba mixéru, mlýnku nebo sekáčku řádně nasazena,
integrovaný bezpečnostní vypínač se odblokuje.
Tepelná pojistka
Přístroj je vybaven tepelnou pojistkou, která automaticky vypne napájení přístroje, pokud se
přehřívá.
Když přístroj náhle přestane pracovat:
1 Odpojte přístroj z napájení.
2 Nechejte přístroj vychladnout po dobu 30 minut.
3 Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
4 Znovu zapněte přístroj.
Poznámka: Pokud by tepelná pojistka vypínala přístroj příliš často, obraťte se na prodejce
výrobků Philips nebo na autorizované servisní středisko Philips.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických
polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské
příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
Recyklace
Výrobek je navržen a vyroben z vysoce kvalitního materiálu a součástí, které lze recyklovat
a znovu používat.
Je-li výrobek označen tímto symbolem přeškrtnuté popelnice, znamená to, že se na něj
vztahuje směrnice EU 2002/96/EC:
Nevyhazujte toto zařízení do běžného domácího odpadu. Informujte se o místních
předpisech týkajících se odděleného sběru elektrických a elektronických výrobků. Správnou
likvidací starého výrobku pomůžete předejít možným negativním dopadům na životní
prostředí a zdraví lidí.
2 Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoli problém nebo pokud potřebujete servis či nějakou informaci,
navštivte web společnosti Philips www.philips.com nebo kontaktujte středisko péče
o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi (telefonní číslo najdete v záručním listu
s celosvětovou platností). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky společnosti
Philips nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků Philips.
Eesti
1 Tähtis
Enne kannmikseri kasutamist lugege hoolikalt seda olulist teavet sisaldavat brošüüri ja hoidke
see edaspidiseks alles.
Üldteave
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks
alles.
Oht
Ärge kastke mootorit vette või muudesse vedelikesse ega loputage seda kraani all.
Mootorisektsiooni puhastage ainult niiske lapiga.
Hoiatus
Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas seadmele märgitud toitepinge
vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.
Ärge kasutage seadet kui pistik, toitejuhe või mõni muu osa on kahjustatud.
Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike olukordade vältimiseks tuleb lasta toitejuhe
vahetada Philipsis, Philipsi volitatud hoolduskeskuses või samasugust kvalikatsiooni
omaval isikul.
Ärge kunagi pistke oma näppe või esemeid elektrivõrku ühendatud või töötava
kannmikseri kannu. Terad on väga teravad.
Eemaldage seade elektrivõrgust, kui lõiketerad kiiluvad kinni, ning enne lõiketerade külge
kleepunud ainete ära võtmist.
Seda seadet ei tohiks füüsiliste puuetega ja vaimuhäiretega isikud (kaasa arvatud lapsed)
nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu seni kasutada, kuni nende ohutuse eest
vastutav isik neid ei valva või pole seadme kasutamise kohta juhiseid andnud.
Seadmega mängimise ärahoidmiseks peaksite kindlustama laste järelvalve.
Ärge kunagi kasutage kannmikseri kannu või peenestaja nõud seadme sisse-välja
lülitamiseks.
Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
Ärge kunagi kasutage kuivainete peenestajat väga kõvade koostisainete nagu
muskaatpähkli, hiina tükksuhkru ja jääkuubikute purustamiseks.
Ärge kasutage märgainete peenestajat vedelike segamiseks ega jääkuubikute
purustamiseks. Kasutage nende koostisainete töötlemiseks kannmikserit.
Ärge katsuge käsitsemise ja puhastamise ajal lõiketerade lõikeservi. Need on väga
teravad ja võite väga kergelt oma sõrmi vigastada.
Ettevaatust
Enne kannmikseri, kuiv- või märgainete peenestaja kokkupanekut, lahtivõtmist või
reguleerimist, aga ka puhastamise ajaks võtke seade alati elektrivõrgust välja.
Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida Philips ei ole
eriliselt soovitanud. Selliste tarvikute või osade kasutamisel kaotab garantii kehtivuse.
Ärge ületage tarvikutele märgitud maksimaaltaseme joont.
Pärast iga portsjoni töötlemist jahutage seade alati toatemperatuurini.
Müra tase: Lc = 86 dB (A)
Kannmikser
Hoiatus
Ärge kunagi pange sõrmi ega muid objekte töötava kannmikseri kannu.
Veenduge selles, et lõiketerad oleks kindlalt kinnitatud kannmikseri kannu külge, enne
kui paigaldate kannu mootorisektsiooni külge.
Ärge katsuge käsitsemise ja puhastamise ajal kannmikseri lõiketerade lõikeservi. Need
on väga teravad ja võite väga kergelt oma sõrmi vigastada.
Lõiketerade ummistumisel tõmmake enne lõiketera tõkestavate koostisainete
eemaldamist toitepistik seinakontaktist välja.
Ettevaatust
Ärge täitke kannmikserit toiduainetega, mis on kuumemad kui 80 °C.
Kui toiduained kleepuvad mikserikannu seintele, lülitage seade välja ja eemaldage see
elektrivõrgust. Seejärel kasutage toiduainete anuma seintelt eemaldamiseks spaatlit.
Veenduge alati, et kaas oleks korralikult kannule peale pandud või külge pandud ja
mõõtetass oleks korralikult kaane küljes, enne kui seadme sisse lülitate.
Ärge laske seadmel korraga üle 1 minuti töötada.
Pärast iga portsjoni töötlemist jahutage seade alati toatemperatuurini.
Ärge kunagi unustage rõngastihendit lõiketeradele panna, enne kui lõiketerad mikseri
kannu külge kinnitate. Vastasel korral hakkab kann lekkima.
Sisseehitatud ohutuslukk
Sisseehitatud ohutuslukk tagab, et saate seadme sisse lülitada ainult siis, kui olete kannmikseri
kannu, peenestaja nõu või hakkija kannu õigesti mootori külge kinnitanud. Kui kannmikseri
kann, peenestaja nõu või hakkija kann on korralikult kinnitatud, siis ohutuslukk avaneb.
Termokaitse
Seade on varustatud termilise kaitsmega, mis lülitab üle kuumeneva seadme elektritoite
automaatselt välja.
Kui seade lakkab äkki töötamast:
1 Eemaldage seadme pistik seinakontaktist.
2 Laske seadmel 30 minutit jahtuda.
3 Sisestage pistik pistikupessa.
4 Lülitage seade uuesti sisse.
Märkus: kui seadme termokaitse rakendub liiga tihti, võtke ühendust Philipsi müügiesindaja või
Philipsi volitatud hoolduskeskusega.
Elektromagnetilised väljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele.
Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seda tänapäeval
käibelolevate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada.
Ringlussevõtt
Teie toode on kavandatud ja toodetud kvaliteetsetest materjalidest ja osadest, mida on
võimalik ringlusse võtta ning uuesti kasutada.
Kui näete toote külge kinnitatud maha tõmmatud prügikasti sümbolit, siis kehtib tootele
Euroopa direktiiv 2002/96/EÜ:
Ärge kunagi visake seda toodet muude majapidamisjäätmete hulka. Palun viige ennast kurssi
elektriliste ja elektrooniliste toodete eraldi kogumist reguleerivate kohalike eeskirjadega.
Toote õige kõrvaldamine aitab vältida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimeste
tervisele.
2 Garantii ja hooldus
Kui seadmed vajavad hooldust, soovite lisateavet või teil on probleeme seadmete kasutamisel,
külastage Philipsi kodulehekülge aadressil www.philips.com või võtke ühendust kohaliku
Philipsi klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate garantiivoldikust). Kui teie riigis ei ole
klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.
Hrvatski
1 Važno
Prije korištenja miješalice pažljivo pročitajte ovu knjižicu s važnim informacijama i spremite je
za buduće potrebe.
Općenito
Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće
potrebe.
Opasnost
Jedinicu motora nikada nemojte uranjati u vodu ili neku drugu tekućinu i nemojte je
ispirati pod vodom. Za čišćenje jedinice motora koristite vlažnu krpu.
Upozorenje
Prije ukopčavanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na aparatu
naponu lokalne mreže.
Aparat nemojte koristiti ako je oštećen utikač, mrežni kabel ili neki drugi dio.
Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips
servisni centar ili neka druga kvalicirana osoba kako bi se izbjegle opasne situacije.
U posudu miješalice nikada ne stavljajte prste ili predmete dok je aparat ukopčan ili dok
radi. Rezači su vrlo oštri.
Ako se rezači zaglave, isključite aparat iz napajanja prije uklanjanja sastojaka koji blokiraju
rezače.
Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim zičkim ili
mentalnim sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja,
osim ako im je osoba odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u
korištenje aparata.
Djecu treba nadzirati kako se ne bi igrala aparatom.
Posudu miješalice ili posudu mlinca nikada nemojte koristiti za uključivanje ili isključivanje
aparata.
Aparat nikad ne smije raditi bez nadzora.
Nemojte koristiti mlinac za suhe sastojke za mljevenje vrlo tvrdih sastojaka kao što su
muškatni oraščić, kineski kristalni šećer i kockice leda.
Mlinac za vlažne sastojke nemojte koristiti za miješanje tekućina ili drobljenje kockica
leda. Za obradu tih sastojaka koristite miješalicu.
Prilikom rukovanja rezačima ili njihovog čišćenja nemojte dodirivati oštre rubove. Oni su
vrlo oštri i mogli biste lako porezati prste na njima.
Pažnja
Uvijek isključite aparat prije sastavljanja, rastavljanja ili prilagodbe miješalice, mlinca za
suhe sastojke ili mlinca za vlažne sastojke i prije početka čišćenja aparata.
Nikada nemojte koristiti dodatke ili dijelove drugih proizvođača ili proizvođača koje
tvrtka Philips nije izričito preporučila. Ako koristite takve dodatke ili dijelove, vaše
jamstvo prestaje vrijediti.
Nemojte premašiti maksimalnu razinu označenu na dodacima.
Nakon obrade svakog dijela sastojaka aparat ostavite da se ohladi do sobne
temperature.
Razina buke: Lc = 86 dB (A)
Miješalica
Upozorenje
U vrč miješalice nikada ne gurajte prste ili predmete dok aparat radi.
Provjerite je li jedinica s rezačima sigurno pričvršćena u vrču miješalice prije no što ga
pričvrstite na jedinicu motora.
Prilikom rukovanja rezačima miješalice ili njihovog čišćenja nemojte dodirivati oštre
rubove. Oni su vrlo oštri i mogli biste lako porezati prste na njima.
Ako se jedinica s rezačima zaglavi, najprije iskopčajte aparat, a zatim izvadite sastojke
koji smetaju.
Pažnja
U vrč miješalice nikada nemojte stavljati sastojke čija je temperatura viša od 80ºC.
Ako se hrana zalijepi za stjenku vrča miješalice, isključite i iskopčajte aparat. Zatim
lopaticom uklonite hranu sa stjenke.
Prije no što uključite aparat obavezno provjerite je li poklopac pravilno zatvoren i
pričvršćen na vrč, a mjerna posuda pravilno umetnuta u poklopac.
Aparat ne smije raditi duže od 1 minute odjednom.
Nakon obrade svakog dijela sastojaka aparat ostavite da se ohladi do sobne
temperature.
Prije spajanja jedinice s rezačima s posudom miješalice obavezno stavite brtveni prsten
na jedinicu s rezačima jer u suprotnom može doći do curenja tekućine
Ugrađeni sigurnosni mehanizam
Zahvaljujući ovoj značajki aparat možete uključiti samo ako je vrč miješalice, posuda mlinca
ili sjeckalice ispravno pričvršćena na jedinicu motora. Ako se vrč miješalice, posuda mlinca ili
sjeckalice ispravno pričvrsti, otključat će se ugrađeni sigurnosni mehanizam.
Toplinski osigurač
U aparat je ugrađen toplinski osigurač koji automatski prekida napajanje ako se aparat
pregrije.
Ako aparat iznenada prestane raditi:
1 Iskopčajte aparat.
2 Ostavite aparat da se hladi 30 minuta.
3 Utikač ukopčajte u zidnu utičnicu.
4 Ponovo uključite aparat.
Napomena: ako se toplinski osigurač prečesto uključuje, kontaktirajte prodavača ili ovlašteni
servisni centar tvrtke Philips.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja
(EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s uputama u ovom korisničkom priručniku,
prema dostupnim znanstvenim dokazima aparat će biti siguran za korištenje.
Recikliranje
Proizvod je proizveden od vrlo kvalitetnih materijala i komponenti, pogodnih za recikliranje i
ponovno korištenje.
Kada na proizvodu vidite simbol prekrižene kante za otpad, to znači da je uređaj obuhvaćen
direktivom EU-a 2002/96/EC:
Proizvod nipošto nemojte odlagati s drugim kućanskim otpadom. Raspitajte se o lokalnim
propisima o zasebnom prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda. Pravilno odlaganje
starih proizvoda pridonosi sprječavanju potencijalno negativnih posljedica po okoliš i ljudsko
zdravlje.
2 Jamstvo i servis
Ako su vam potrebne informacije ili pomoć, posjetite web-stranicu tvrtke Philips na www.
philips.com ili se obratite Philips centru za korisničku podršku u svojoj državi (telefonski
broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za
potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
Magyar
1 Fontos!
A turmixgép első használata előtt gyelmesen olvassa el az információs füzet tartalmát, és
őrizze meg későbbi használatra.
Általános
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg
későbbi használatra.
Vigyázat!
Ne merítse a motoregységet vízbe vagy más folyadékba, és ne öblítse le folyó víz alatt.
A motoregységet csak nedves ruhával tisztítsa.
Figyelmeztetés
A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e
a helyi hálózatéval.
EN Important information leaet
BG Брошура “Важна информация”
CS Leták s důležitými informacemi
ET Olulise teabe brošüür
HR Letak s važnim informacijama
HU Fontos tudnivalók
KK «Маңызды ақпарат» кітапшасы
LT Svarbus informacijos lankstinukas
LV Brošūra ar svarīgu informāciju
PL Ulotka informacyjna
RO Broşură cu informaţii importante
RU Буклет с важной информацией
SK Leták s dôležitými informáciami
SL Letak s pomembnimi informacijami
SR List sa važnim informacijama
UK Інформаційний буклет
Page view 0
1 2 3 4

Summary of Contents

Page 1 - 3140 035 32461

Register your product and get support atHR2860www.philips.com/welcomeSpecifications are subject to change without notice© 2012 Koninklijke Philips Ele

Page 2

• Ne használja a készüléket, ha a csatlakozódugó, a hálózati kábel vagy egyéb alkatrészek megsérültek.• Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockáza

Page 3 - 1 Pomembno

Русский1 Важная информацияПеред началом эксплуатации блендера внимательно ознакомьтесь с настоящим буклетом и сохраните его для дальнейшего использов

Page 4 - 2 Garancija in servis

Elektromagnetna polja (EMF)Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z

Comments to this Manuals

No comments